mercredi 3 juillet 2024

"Summer Palace, an Imperial Garden in Beijing" s/s on cover from China

Bloc-feuillet "Palais d'Été, Jardin impérial de Beijing" sur lettre de Chine

Le Palais d'Été, Jardin impérial de Beijing, créé en 1750, détruit en grande partie en 1860 au cours de la seconde guerre de l'opium par le corps expéditionnaire franco-anglais, puis restauré sur ses fondations d'origine en 1886 par l'impératrice Cixi, est un chef-d'œuvre de l'art des jardins paysagers chinois.
Il intègre le paysage naturel des collines et des plans d'eau à des éléments de fabrication humaine tels que pavillons, salles, palais, temples et ponts, pour en faire un ensemble harmonieux et exceptionnel du point de vue esthétique. 
Ce site magnifique , couvrant une surface de 2,9 km2, a été inscrit par l'UNESCO en 1998 sur la liste du patrimoine mondial de l'UNESCO.
Le 10 mai 2008, la poste chinoise a mis en circulation une très jolie série (6 timbres + 1 bloc-feuillet), conçue par Xiao Yutian et gravée par 8 artistes différents, consacrée à ce Palais d'Été
The Summer Palace, Imperial Garden of Beijing, created in 1750, largely destroyed in 1860 during the Second Opium War by the Franco-English expeditionary force, then restored to its original foundations in 1886 by Empress Cixi, is a masterpiece of Chinese landscape garden art.
The natural landscape of hills and open water is combined with artificial features such as pavilions, halls, palaces, temples and bridges to form a harmonious ensemble of outstanding aesthetic value.
This magnificent site, covering an area of ​​2.9 km2, was inscribed by UNESCO in 1998 on the UNESCO World Heritage List.
On May 10, 2008, the Chinese Post put into circulation a beautiful series (6 stamps + 1 souvenir sheet), designed by Xiao Yutian and engraved by 8 different artists, dedicated to this Summer Palace.

Le bloc-feuillet (6 yuan) de cette série a été utilisé sur la lettre ci-dessus envoyée le 6 avril 2024 depuis Beijing. Merci beaucoup Ruinan !
Il montre une vue du pavillon Foxiang ("tour de la Fragrance de Bouddha"), construit à flanc de la colline Wanshou (colline de la Longévité). Ce pavillon octogonal de 41 mètres de haut repose sur une terrasse en pierre de 20 mètres de haut, et surplombe le lac Kunming au premier plan.
Parmi les autres sites emblématiques de ce Palais d'Été, on peut citer la pagode Yu Feng sur la colline Yu Quan, le bateau de marbre, le pont aux dix-sept arches, le pont de la Ceinture de Jade, le palais de la Bienveillance et de la Longévité ou la galerie couverte.
The souvenir sheet (6 yuan) of this series was used on the cover above sent on April 6, 2024 from Beijing. Thank you very much Ruinan!
It shows a view of the Foxiang Pavilion ("Tower of the Fragrance of Buddha"), built into the side of Wanshou Hill (Longevity Hill). This 41 meter high octagonal pavilion rests on a 20 meter high stone terrace, and overlooks Kunming Lake in the foreground.
Other iconic sites of this Summer Palace include the Yu Feng Pagoda on Yu Quan Hill, the Marble Boat, the Seventeen Arches Bridge, the Jade Belt Bridge, the Hall of Benevolence and Longevity or the covered gallery. 

Aucun commentaire:

Related Posts Plugin for WordPress, Blogger...