New wonders from Slovakia !
Une fois n'est pas coutume, les 2 timbres slovaques sur la 1ère lettre ci-dessous ne sont pas des timbres gravés !
Qu'importe, je suis quand même très heureux car vous pouvez y voir à droite l'émission EUROPA de la poste slovaque, timbre que je considère comme le plus réussi et original de tous les timbres émis cette année par les pays membres de l'organisation PostEurop !
Merci encore une fois Robert pour ces magnifiques courriers :-)
Ce timbre, émis le 5 mai 2008, reproduit un dessin amusant de Dušan Polakovič montrant un chat en train d'écrire avec une vraie souris, le thème 2008 des émissions EUROPA étant "l'écriture et la lettre"...
For once, the two Slovakian stamps on the first cover below are not engraved stamps !
Whatever, I'm still very happy because you can see on the right the EUROPA issue of the Slovak Post, a stamp that I consider as the most successful and original of all stamps issued this year by PostEurop's member countries !
Thank you once again Robert for these beautiful letters :-)
This stamp, issued on May 5, 2008, reproduces a funny drawing by Dušan Polakovič showing a cat in the process of writing with a real mouse, the 2008 EUROPA theme being "writing and the letter"...
Le timbre de gauche a été émis le 1er mai 2004 pour célébrer l'entrée officielle de la Slovaquie dans l'union européenne. Le même jour, 9 autres pays (Malte, Lettonie, République Tchèque, Chypre, Slovénie, Estonie, Hongrie, Lituanie et Pologne) ont également intégré l'UE.
En novembre 2003, ces pays ont décidé d'émettre un timbre commun "United Europe" pour célébrer cet évènement historique ! L'illustration est l'oeuvre de Jean-Pierre Mizzi de la poste de Malte.
Chaque pays a ainsi émis ce timbre avec le drapeau du pays concerné en bas à gauche et les 9 autres drapeaux au milieu des 12 étoiles européennes. A noter que c'est à chaque fois le drapeau de Malte qui prend la place, au milieu, du drapeau du pays émettant ce timbre !
Ce timbre a été émis en feuille de 10 timbres avec dans les marges à droite et à gauche les noms des 10 nouveaux pays membres, par exemple la République Tchèque sur le timbre ci-dessus. A noter que finalement, la Pologne n'a pas souhaité émettre ce timbre commun, préférant un timbre commémoratif différent avec une vignette attenante. Ce timbre polonais comporte la mention inhabituelle "République Polonaise" au lieu de "Pologne" !
The left stamp was issued on May 1, 2004 to celebrate the official entry of Slovakia in the European Union. The same day, nine other countries (Malta, Latvia, Czech Republic, Cyprus, Slovenia, Estonia, Hungary, Lithuania and Poland) have also joined the EU.
In November 2003, these countries decided to issue a joint stamp "United Europe" to celebrate this historic event ! The illustration is the work of Jean-Pierre Mizzi from the Post of Malta.
Each country has issued this stamp with the flag of the concerned country in the bottom left and the nine other flags in the middle of the 12 European stars. Note that each time it's the flag of Malta which takes the place, in the middle, of the flag of the country issuing the stamp !
This stamp was issued in sheet of 10 stamps with in the margins on the right and left the names of the 10 new member countries, such as Czech Republic on the stamp above.
Note that finally, Poland did not issue this common stamp, preferring a different commemorative stamp with an attached label. This Polish stamp includes the unusual words "Polish Republic" instead of "Polska" !
La poste slovaque émet régulièrement des timbres commémoratifs dédiés au patrimoine technique du pays. Sur l'enveloppe ci-dessus figurent les 2 timbres de cette série, émis le 30 avril 2008, consacrés à des machines anciennes de lutte contre le feu.
Le timbre de droite représente une machine fabriquée en 1880 par la société hongroise Seltenhofer. 6 personnes étaient nécessaire à son bon fonctionnement et elle pouvait délivrer jusqu'à 160 litres d'eau par minutes grâce à son levier à 2 bras. Cette société proposa, jusqu'à la fin de la 2ème guerre mondiale, près de 40 engins différents.
L'autre timbre montre une pompe à bras datant de 1872 fabriquée par la société Smekal qui produisait des engins dans toute l'Autriche-Hongrie.
Ces 2 machines sont conservées dans le musée de Presov, dans l'est de la Slovaquie.
Les tarifs postaux T1 500g et T2 1000g correspondent respectivement aux envois de lettres en 1ère classe jusqu'à 500g (19 Sk) et 2ème classe jusqu'à 1000g (31 Sk).
The Slovak Post regularly issues commemorative stamps dedicated to country's technical heritage. On the cover above are included two stamps of this series, issued on April 30, 2008, devoted to old fire-fighting equipments.
The stamp on the right represents a machine manufactured in 1880 by the Hungarian company Seltenhofer. Six persons were necessary for its functioning and it could discharge up to 160 litres of water per minute through its two-arms control lever. This company proposed until the end of the 2nd World War, almost 40 different devices.
The other stamp shows a hand-operated pumper dating from 1872 and manufactured by the Smekal company that produced fire-fighting devices throughout Austria-Hungary.
These two machines are preserved in the Museum of Presov, eastern Slovakia.
The postal rates T1 500g and T2 1000g correspond respectively to sending 1st class letters up to 500g (Sk 19) and 2nd class up to 1000g (Sk 31).
Ci-dessus un entier postal émis le 1er janvier 2008 pour commémorer les 15 ans de la République Slovaque (indépendance le 1er janvier 1993). Le timbre pré-imprimé à 10 Sk représente une branche de tilleul.
Robert a eu la bonne idée d'y ajouter le timbre commémoratif émis le même jour !
Ce timbre (T1 50g soit 16 Sk) montre une carte de la Slovaquie délimitée par les couleurs du drapeau slovaque avec les monuments principaux des 8 villes capitales de régions. Sur la partie gauche apparaissent les étoiles du drapeau européen et le blason de la Slovaquie (double croix patriarcale sur un groupe de 3 collines).
A noter que sur l'illustration de l'enveloppe figure en plus le drapeau de l'Otan, rappelant que la Slovaquie en est membre depuis le 29 mars 2004.
Malheureusement, cette jolie lettre n'a pas reçu d'oblitération...
Above a postal stationery issued on January 1, 2008 to commemorate the 15th anniversary of the Slovak Republic (independence on January 1, 1993). The pre-printed Sk 10 stamp represents a branch of lime tree.
Robert had the good idea to add the commemorative stamp issued the same day !
This stamp (T1 50g = Sk 16) shows a map of Slovakia bounded by the colours of the Slovak flag with the main monuments of the eight capital cities of regions. On the left are the stars of the European flag and Slovakia's coat of arms (a double patriarchal cross on a group of three hills).
Note that in the illustration of the envelope figure also the flag of NATO, reminding that Slovakia is a member since March 29, 2004.
Unfortunately, this nice letter didn't receive any cancellation...
Le dernier timbre gravé de grand format ci-dessus a été émis le 27 juin 2007 et commémore les 1100 ans de la 1ère mention du nom de la capitale slovaque.
La poste slovaque a inscrit en haut de ce timbre la phrase "Bellum pessimum fuit ad Brezalauspurc" ("Une bataille perdue eut lieu à Brezalauspurc") contenant le plus ancien nom de l'actuelle Bratislava, extraite des Chroniques de Salzbourg datant de 907.
Brezalauspurc contient le nom du Grand Duc de Moravie qui gouvernait depuis le château actuel de Bratislava.
Ce timbre magnifique reproduit une illustration du château de Bratislava extrait des Chroniques de Vienne datant du 14ème siècle. Il montre les défenseurs du château en train perçant des trous dans les bateaux de l'empereur Henri III en 1052.
The last engraved large format stamp above was issued on June 27, 2007 and commemorates the 1.100 years of the first name of the Slovak capital.
The Slovak Post included at the top of this stamp the words "Bellum pessimum fuit ad Brezalauspurc" ("Unsuccessful battle took place at Brezalauspurc") containing the oldest name of the current Bratislava, extracted from the Salzburg Chronicles dating from 907.
Brezalauspurc contains the name of the Great Moravian Duke who ruled from the current castle in Bratislava.
The stamp reproduces a wonderful illustration of the Bratislava Castle extracted from the Vienna Chronicles dating from the 14th century. It shows the defenders of the castle drilling holes in the ships of empereur Henry III in 1052.
Ce timbre a été émis dans un splendide bloc-feuillet montrant dans les marges des vues du château de Bratislava à différentes époques, de 1563 à 2007.
A noter que ce timbre à été élu "Plus beau timbre slovaque" émis en 2007. Je ne sais pas exactement qui a voté (clients de la poste slovaque ?) mais ce choix est peu surprenant vu la beauté de ce timbre gravé :-)
Pour fêter ça, la poste slovaque a émis le 5 juillet 2008 la jolie carte spéciale pré-affranchie ci-dessus.
Je n'ai malheureusement pas d'information concernant le timbre pré-imprimé au tarif T2 50g...
This stamp was issued in a beautiful souvenir sheet showing in the margins some views of the Bratislava Castle at different periods from 1563 to 2007.
Note that this stamp was chosen as the "most beautiful Slovak stamp" issued in 2007. I don't know exactly who have voted (Slovak Post customers ?), but this choice is not really surprising in view of the beauty of this engraved stamp :-)
To celebrate this event, Slovak Post issued on July 5, 2008 the pretty special pre-stamped card above.
Unfortunately, I have no information to give to you about the pre-printed T2 50g stamp...
Aucun commentaire:
Enregistrer un commentaire