lundi 20 novembre 2017

"27th Southeast Asian Games" sheetlet on cover from Myanmar

Bloc-feuillet "27èmes Jeux d'Asie du Sud-Est" sur lettre du Myanmar

Merci beaucoup Hlwann pour cette jolie lettre recommandée envoyée le 27 octobre 2017 de la ville de Bagan, célèbre pour son vaste site archéologique bouddhique, située dans la plaine centrale de la République de l'Union du Myanmar (anciennement Birmanie), la nouvelle appellation du pays depuis le 21 octobre 2010 !
A noter cet autre cachet bicolore (bleu et rouge) appliqué le 30 octobre 2017 à Yangon, l'ancienne capitale (remplacée en 2005 par Naypyidaw), incluant la mention "Foreign Post" ("Poste étrangère") ?
A noter également l'application de la vignette de recommandé sur une partie du feuillet utilisé pour l'affranchissement, émis le 2 septembre 2013 à l'occasion des 27èmes Jeux d'Asie du Sud-Est, organisés du 11 au 22 décembre 2013 à Naypyidaw...
Thank you very much Hlwann for this nice registered letter sent on October 27, 2017 from the city of Bagan, famous for its vast Buddhist archaeological site, located in the central plain of the Republic of the Union of Myanmar (formerly Burma), the new name of the country since October 21, 2010!
To note this other two-color postmark (blue and red) applied on October 30, 2017 in Yangon, the former capital (replaced in 2005 by Naypyidaw), including the mention "Foreign Post"?
To note also the application of the registered label on a part of the sheetlet used for postage, issued on September 2, 2013 on the occasion of the 27th Southeast Asian Games, organized from December 11 to 22, 2013 at Naypyidaw...


Ce feuillet est composé de 8 timbres (4 paires de timbres identiques mais avec des faciales différentes, 100 MMK et 500 MMK).
Après 1961 et 1969, le Myanmar organisait pour la 3ème fois ces jeux d'Asie du Sud-Est (34 sports) avec près de 4800 athlètes venant de 11 pays de cette région du monde, les 10 pays de l'ASEAN (Thaïlande, Singapour, Vietnam, Malaisie, Indonésie, Philippines, Myanmar, Cambodge, Laos, Brunei) + le Timor oriental.
La Thaïlande (284 médailles dont 108 en or) a dominé le classement des médailles, devant le Myanmar (231 médailles, 84 en or) et le Vietnam (245 médailles, 74 en or).
Ces timbres représentent le logo de ces jeux, montrant un athlète avec une balle (l'ensemble rappelant les contours du Myanmar), arborant les couleurs du drapeau du pays (vert, jaune, rouge), à l'intérieur d'un cercle jaune, symbolisant la perfection et la prospérité parmi ces 11 pays.
Les 2 mascottes de ces jeux, Shwe Yoe et Ma Moe, 2 chouettes, sont également présentes sur 6 des 8 timbres (se tenant la main ou brandissant une torche).
La chouette, un animal sage et calme, est considérée comme un porte-bonheur dans la tradition birmane.
This sheetlet is composed of 8 stamps (4 pairs of identical stamps but with different values, 100 MMK and 500 MMK).
After 1961 and 1969, Myanmar organized for the third time these Southeast Asian games (34 sports) with nearly 4,800 athletes from 11 countries of this region of the world, the 10 ASEAN countries (Thailand, Singapore, Vietnam, Malaysia, Indonesia, Philippines, Myanmar, Cambodia, Laos, Brunei) + East Timor.
Thailand (284 medals including 108 gold) dominated the medal standings, ahead of Myanmar (231 medals, 84 gold) and Vietnam (245 medals, 74 gold).
These stamps represent the logo of these games, showing an athlete with a ball (the set recalling the map of Myanmar), displaying the colors of the country's flag (green, yellow, red), inside a yellow circle, symbolizing complete perfection and endless prosperity among these 11 countries.
The 2 mascots of these games, Shwe Yoe and Ma Moe, two owls, are also present on 6 of the 8 stamps (holding hands or brandishing a torch).
Owl, a wise and calm animal, is considered a lucky charm in the Burmese tradition. 
 

Aucun commentaire:

Related Posts Plugin for WordPress, Blogger...