Merci beaucoup Vural pour ces 2 plis Premier Jour (TAD "cor postal" de Vaduz) affranchis respectivement avec un des 2 timbres de la série EUROPA, émise le 2 mars 2020, consacrée cette année au thème des "anciennes routes postales" ("alte Postrouten" en allemand).
Ces 2 timbres (1,50 CHF, tirage : 42000), conçus par René Wolfinger, ont été imprimés (en France par Cartor Security Printing) dans un même feuillet composé de 4 timbres (2 paires).
Vural a conservé une partie des marges de ce feuillet sur ces 2 enveloppes, comme celle ci-dessous, incluant le nom du pays (Principauté du Liechtenstein) et l'intitulé de cette série, "Botenpost" ("Messager postal").
Thank you very much Vural for these two First Day covers ("postal horn" postmark from Vaduz) franked respectively with one of the two stamps of the EUROPA series, issued on March 2, 2020, devoted this year to the theme of "ancient postal routes" ("alte Postrouten" in German).
These two stamps (CHF 1.50, print run: 42,000), designed by René Wolfinger, were printed (in France by Cartor Security Printing) in the same sheetlet composed of 4 stamps (2 pairs).
Vural kept a part of the margins of this sheetlet on these two envelopes, such as the one below, including the name of the country (Principality of Liechtenstein) and the title of this series, "Botenpost" ("Post Messenger").
Ces 2 timbres évoquent des moyens de transport postaux, une diligence et un postier à cheval, utilisés en particulier par le "messager de Lindau" ("Lindauer Bote" en allemand), ce service de transport de courrier, de marchandises et de voyageurs exploité entre le 14ème siècle et le début du 19ème siècle, entre la ville allemande de Lindau, sur les rives du lac de Constance, et Milan en Italie.
Une des 5 étapes du périple de ce messager de Lindau, en provenance de Feldkirch (Autriche) vers le sud, le faisait passer par le Liechtenstein qu'il quittait à nouveau au col de Saint-Luzisteig, à Balzers, en direction de Coire (Suisse).
I really like the graphic style of these two stamps, reminiscent of old engravings, with the presence of the nominal value inside a sort of sun and the presence of a postal horn in yellow, filigree in the lower part.
These two stamps are featuring postal means of transport, a stagecoach and a postman on horseback, used in particular by the "Lindau Messenger" ("Lindauer Bote" in German), this mail, goods and passengers transport service operated between the 14th century and the early 19th century, between the German city of Lindau, on the shores of Lake Constance, and Milan in Italy.
One of the five legs of the journey led this Lindau Messenger on his way from Feldkirch, Austria southwards through present-day Liechtenstein, which he left again at the Luziensteig in Balzers towards Chur, Switzerland.
On y voit en particulier le phare de Lindau (le phare situé le plus au sud de l'Allemagne), construit entre 1853 et 1856 (33 mètres de haut) à l'entrée occidentale du port de Lindau, faisant face à une sculpture représentant le Lion de Bavière.
I suppose that it is about an old view of the castle of Balzers which appears in the background on the right on the 2nd stamp above, the margin evoking Lindau and Lake Constance, point of departure of this Lindau Messenger.
We see in particular the Lindau lighthouse (the southernmost lighthouse in Germany), built between 1853 and 1856 (33 meters high) at the western entrance to the port of Lindau, facing a sculpture representing the Bavarian Lion.
Aucun commentaire:
Enregistrer un commentaire