Série "Art déco - 100 ans" sur FDC du Portugal
Le style Art déco tire son nom de l'Exposition internationale des arts décoratifs et industriels modernes qui se tint à Paris en 1925, il y a 100 ans.
L'Art déco concerne l'architecture, l'architecture intérieure (tapisseries, vitraux, ferronnerie, peintures et sculptures ornementales) et son mobilier (ébénisterie, céramique, orfèvrerie...), l'activité de design, la mode vestimentaire ou les arts graphiques.
Succédant à l'Art Nouveau, l'Art déco revient à des lignes plus géométriques et épurées, la ligne droite et les angles s'affirment dans le mobilier et les façades, à travers les bow-windows, les motifs de brique €ou de béton, les ouvertures sont encadrées par des pilastres et surmontées par des frontons géométriques. Les motifs tendent à l'abstraction, la simplification, en témoignent les spirales géométrisées, les motifs végétaux et floraux couramment forgés ou moulés sur les façades.
Le 25 août 2025, la poste portugaise CTT a mis en circulation une très jolie série (2 timbres, tirage : 50000 chacun, conception : B2 Design) consacrée à l'Art déco et son 100ème anniversaire, utilisée sur la lettre ci-dessous avec TAD Premier Jour de Lisbonne (quartier du Chiado). Merci beaucoup Pedro !
The Art Deco style takes its name from the International Exhibition of Modern Decorative and Industrial Arts held in Paris in 1925, 100 years ago.
Art Deco encompasses architecture, interior architecture (tapestries, stained glass, ironwork, paintings, and ornamental sculptures), furniture (cabinetmaking, ceramics, silverware, etc.), design, fashion, and graphic arts.
Following Art Nouveau, Art Deco returned to more geometric and streamlined lines. Straight lines and angles are emphasized in furniture and facades, through bow windows, brick or concrete patterns, and openings framed by pilasters and surmounted by geometric pediments. The motifs tend towards abstraction and simplification, as evidenced by the geometric spirals and the plant and floral patterns commonly forged or molded onto the facades.
On August 25, 2025, the Portuguese Post CTT released a very attractive series (2 stamps, print run: 50,000 each, design: B2 Design) dedicated to Art Deco and its 100th anniversary, used on the cover below with First Day cancellation from Lisbon (Chiado district). Thank you very much, Pedro!
Le premier timbre (0,69€) illustre des objets faisant partie des collections du musée Calouste Gulbenkian à Lisbonne.
Parmi les différents pavillons présentés lors de l'Exposition internationale des arts décoratifs en 1925, le Pavillon des collectionneurs, conçu par le décorateur d'intérieur Jacques-Émile Ruhlmann (1879-1933), figure majeure du mouvement Art déco, a particulièrement retenu l'attention. Devant ce bâtiment, un groupe sculptural fut installé, intitulé "Le Printemps, ou Hommage à Jean Goujon", en hommage au sculpteur de la Renaissance Jean Goujon.
Cette œuvre, représentée à gauche sur le timbre, réalisée par Alfred-Auguste Janniot (1889-1969) à Rome vers 1919, fut acquise par Calouste Gulbenkian en 1939.
Le maître verrier français René Lalique (1860-1945) fut l'un des plus importants représentants de ce style Art déco. Datant de cette période, son vase Cluny, modèle de 1925, orné de masques inspirés du théâtre classique, est représenté à droite.
Des objets de la collection du musée B-MAD | Berardo Museu Art Deco à Lisbonne figurent sur l'autre timbre (1,21€), en particulier cette "Danseuse chauve-souris" de Johann-Philipp Preiss (1882-1943), une sculpture de type chryséléphantine, réalisée en bronze peint à froid, avec des incrustations d'ivoire (pour le visage, les bras et les mains de la danseuse) et reposant sur un socle pyramidal en onyx.
Une chaise en ébène de macassar et cuir créée par Émile-Jacques Ruhlmann (1879-1933) est représentée à droite sur ce timbre.
The first stamp (€0.69) features objects from the collections of the Calouste Gulbenkian Museum in Lisbon.
Among the various pavilions presented at the 1925 International Exhibition of Modern Decorative and Industrial Arts, the Collectors' Pavilion, designed by the interior decorator Jacques-Émile Ruhlmann (1879-1933), a major figure of the Art Deco movement, particularly attracted attention. In front of this building, a sculptural group entitled "The Spring, or Homage to Jean Goujon" was installed, in tribute to the Renaissance sculptor Jean Goujon.
This work, depicted on the left of the stamp, was created by Alfred-Auguste Janniot (1889-1969) in Rome around 1919 and acquired by Calouste Gulbenkian in 1939.
The French glassmaker René Lalique (1860-1945) was one of the most important exponents of the Art Deco style. Dating from this period, his Cluny vase, a 1925 model adorned with masks inspired by classical theater, is depicted on the right.
Objects from the collection of the B-MAD | Berardo Museu Art Deco in Lisbon appear on the other stamp (€1.21), notably this "Bat Dancer" by Johann-Philipp Preiss (1882-1943), a chryselephantine sculpture made of cold-painted bronze with ivory inlays (for the dancer's face, arms, and hands) and resting on a pyramidal onyx base.
A Macassar ebony and leather chair created by Émile-Jacques Ruhlmann is depicted on the right on this stamp.

Aucun commentaire:
Enregistrer un commentaire