lundi 27 juillet 2009

Bijoux et patrimoine mondial en Corée du sud

Jewels and World Heritage in Korea

Après plus d'un an de collaboration, les 3 administrations postales de Corée du sud, Mongolie et du Kazakhstan ont émis une très jolie série commune de 3 timbres représentant des boucles d'oreilles anciennes.
Cette émission commune symbolise les liens étroits entre ces 3 pays en particulier dans les domaines économiques, sociaux et culturels.
Ces 3 timbres ont été émis le 12 juin 2009 par la poste coréenne dans un joli feuillet composé de 3 bandes horizontales et 1 bande verticale, chacune composée des 3 timbres se-tenant.
Chaque timbre a été conçu par un artiste de chaque pays.
After more than one year of collaboration, the three postal administrations of Korea, Mongolia and Kazakhstan have issued a rather nice joint set of three stamps depicting old earrings.
This joint issue symbolizes the close ties between these three countries in particular in the economic, social and cultural fields.
These three stamps were issued on June 12th 2009 by the Korean Post in a nice sheet consisting of three horizontal rows and one vertical row, each with the three se-tenant stamps.
Each stamp was designed by an artist from each country.

Une des 3 bandes horizontales de ce feuillet figure sur le FDC ci-dessus. Merci beaucoup Kim :-)
A gauche, une boucle d'oreille du Kazakhstan, utilisée par les nobles, datant du 2ème siècle avant JC au 1er siècle après JC. En or, turquoise et cornaline, elle représente un sanglier attaquant des hommes (Musée d'état historique ethnographique).
Au centre, une paire de boucles d'oreilles coréenne utilisée par la famille royale de la dynastie Silla (5ème et 6ème siècle). Très sophistiqué, ce bijou mesurant 8,7 cm a été découvert lors de fouilles dans la ville de Gyeongju et a été déclaré trésor national (Musée de Corée).
La paire de boucles d'oreilles de Mongolie était utilisée par la noblesse au 18ème et 19ème siècle. Mesurant 20 cm, elle a été conçue en or et en argent avec des turquoises et du corail (Musée historique national de Mongolie).
One of the three horizontal rows of this sheet is included on the FDC above. Thank you very much Kim :-)
On the left, an earring from Kazakhstan, used by nobles, dating from the 2nd century BC to 1st century AD. Made with gold, turquoise and carnelian, it represents a boar attacking humans (State Central Historic Ethnography Museum).
In the middle, a pair of Korean earrings used by the royal family of the Silla dynasty (5th and 6th century). Very sophisticated, this jewel measuring 8.7 cm was discovered during excavations in the city of Gyeongju and was declared as a national treasure (Museum of Korea).
The pair of earrings of Mongolia was used by the nobility in the 18th and 19th century. Measuring 20 cm, it was designed in gold and silver with turquoise and coral (Mongolian National Historical Museum).

L'île volcanique et les tunnels de lave de Jeju constituent le seul site naturel coréen inscrit sur la liste du patrimoine mondial de l'UNESCO (depuis 2007).
La poste coréenne a émis le 26 juin 2009 une très jolie série de deux timbres (impression mixte offset/taille-douce) consacrés à ce site unique de l'île de Jeju (18846 ha), située à 85 km au sud de la péninsule coréenne.
Ces 2 timbres ont été émis en feuillet de 8 timbres (4 de chaque) et dans un bloc-feuillet avec les 2 timbres. Deux timbres du feuillet figurent sur le joli FDC ci-dessus.
Ils représentent deux des nombreux tunnels de lave composant le réseau Geomunoreum (considéré comme le réseau de ce type le plus remarquable au monde) de l'île : Yongcheondonggul et Dangcheomuldonggul.
Les paysages somptueux de cette île sont également marqués par le cône de tuf de Seongsan Ilchulbong ou le mont Halla et son cratère occupé par un lac.
The Jeju volcanic island and lava tubes is the only Korean natural site inscribed on the UNESCO World Heritage List (since 2007).
The Korean Post has issued on June 26th 2009 a beautiful set of two stamps (mixed offset/intaglio) devoted to this unique site on the Jeju island (18,846 ha), located 85 km south of the Korean peninsula .
These two stamps were issued in sheet of 8 stamps (4 of each) and a souvenir sheet with the two stamps. Two stamps taken from the sheet appear on the pretty FDC above.
They are depicting two of the many lava tubes of the Geomunoreum system (considered as the most remarkable system of this kind in the world) of the island : Yongcheondonggul and Dangcheomuldonggul.
The beautiful landscapes of this island are also marked by the Seongsan Ilchulbong tuff cone or Mount Halla and its lake-filled crater.

Ci-dessus une 3ème lettre postée le 13 juillet 2009 de la ville portuaire de Busan (sud-est du pays). Merci beaucoup Ji-Ho :-)
Comme en Chine ou au Japon, on trouve de nombreuses oblitérations "touristiques" (plus de 200) en Corée du sud, disponibles dans des bureaux de poste proches de sites touristiques. C'est le cas pour le joli cachet ci-dessus représentant le pont suspendu Gwangan de Busan (achevé en 2002). Cette oblitération existe depuis septembre 2007 à l'occasion de l'émission de la série de 4 timbres représentant des ponts coréens, dont celui de Gwangan.
Les 2 timbres courants à 200 won et 90 won ont été émis respectivement le 26 mars 2001 et le 5 juin 2006. Ils représentent une grosse araignée des mers froides (chionoecetes opilio) et une mésange charbonnière (Parus major) qui n'a curieusement pas un ventre jaune comme dans nos contrées ?
Above a third letter mailed on July 13th 2009 from the port city of Busan (South-eastern Korea). Thank you very much Ji-Ho :-)
As in China or Japan, there are many sightseeing cancellations (more than 200) in Korea, available in the post offices close to famous tourist places. This is the case for the nice postmark above depicting the Busan Gwangan suspension bridge (completed in 2002). This cancellation is in use since September 2007 in connection with the issue of the series of four stamps representing Korean bridges, including the Gwangan's one.
The two 200 won and 90 won definitive stamps have been issued respectively on March 26th 2001 and June 5th 2006. They depict a Yeongdeok great crab (Chionoecetes opilio) and a Great tit (Parus major) that is curiously not depicted with a yellow belly, as it's the case in my country ?

La Corée est membre de l'UPU (Union Postale Universelle) depuis le 1er janvier 1900 et à ce titre, la poste coréenne peut proposer à ses clients des coupons-réponse internationaux, comme celui ci-dessus que Ji-Ho a eu la gentillesse de joindre à sa lettre :-)
Ces coupons-réponse ne sont pas commercialisés directement par l'UPU mais par chaque administration postale des états membres.
Le coupon-réponse ci-dessus correspond au modèle appelé "Beijing n°2", mis en circulation en juillet 2006, dont l'illustration est inspirée de la fresque de la chapelle Sixtine par Michel-Ange.
Ce coupon, valide jusqu'au 31 décembre 2009, comporte uniquement des mentions en français, langue officielle de l'UPU, y compris le nom du pays émetteur ("Corée (Rép.)" ci-dessus). Des traductions en allemand, anglais, arabe, chinois, espagnol et russe sont incluses sur l'autre face.
Un nouveau modèle de coupon-réponse international, intitulé "Nairobi", est normalement en circulation depuis le 1er juillet 2009 avec date de fin de validité au 31 décembre 2013...
Korea is member of the UPU (Universal Postal Union) since January 1, 1900 and so the Korean Post can offer to customers some international reply coupons, like the one above that Ji-Ho was kind enough to send to me :-)
These reply coupons are not sold directly by the UPU but by each postal administration of the member states.
The reply coupon above corresponds to the model called "Beijing No. 2", released in July 2006, with an illustration inspired by the fresco of the Sistine Chapel by Michelangelo.
This coupon, valid until 31 December 2009, is only including mentions in French, the official language of the UPU, with in particular the name of the issuing country ("Corée (Rép.)" above). Translations into German, English, Arabic, Chinese, Russian and Spanish are included on the other side.
A new model of international reply coupon, entitled "Nairobi", is normally in circulation since July 1, 2009 with an expiry date to December 31, 2013...

Aucun commentaire:

Related Posts Plugin for WordPress, Blogger...