Three new covers from Turkey
Ahmet a eu la gentillesse de m'envoyer deux nouvelles lettres très originales de Pasaport (Izmir). Merci beaucoup :-)
Ces enveloppes ont la particularité de comporter de jolies illustrations conçues par Ahmet lui-même. Des oiseaux par exemple pour les 2 premières lettres ci-dessous.
Celle ci-dessous, postée le 3 juin 2009, est affranchie avec 2 timbres identiques faisant partie de la série courante de la poste turque (émise le 10 juillet 2007) consacrée aux 81 provinces du pays. Celui-ci évoque la province de Siirt, dans le sud-est de la Turquie.
Ahmet was kind enough to send me two new very original covers from Pasaport (Izmir). Thank you very much :-)
These envelopes have the particularity to include some beautiful illustrations designed by Ahmet himself. Birds for example for the first two covers below.
The cover below, mailed on June 3th 2009, is franked with two same stamps as part of the definitive series of the Turkish Post (issued on July 10th 2007) devoted to the 81 provinces of the country. This one refers to the Province of Siirt, south-eastern Turkey.
L'autre timbre ci-dessus à gauche, émis le 25 mai 2009, est consacré à la journée de l'éthique ("Etik günü" en turc). La poste turque a choisi une évocation symbolique, 5 plantes sortant de terre, pour décliner 5 thèmes clés de cette journée :
- honnêteté ("dürüstlük")
- transparence ("saydamlık")
- impartialité ("tarafsizlık")
- rendre des comptes ("hesap verebilirlik")
- contrôle des avantages publics ("kamu yararını gözetmek")
A noter que ce timbre comporte une surcharge de 10 Kuruş, pour quel bénéficiaire ?
The other stamp above on the left, issued on May 25th 2009, is devoted to the Day of Ethics ("Etik günü" in Turkish). The Turkish Post has chosen a symbolic evocation, five plants out of land, to evoke five key topics of this Day :
- Honesty ("dürüstlük")
- Transparency ("saydamlık")
- Impartiality ("tarafsizlık")
- Accountability ("Hesap verebilirlik")
- Control of public benefits ("kamu yararını gözetmek")
It's worth noting that this stamp includes a surcharge of 10 Kuruş, for which recipient ?
Les 2 timbres identiques au centre de cette 2ème lettre ci-dessus font également partie de la série courante représentant des provinces turques (timbre émis le 4 décembre 2007). Celui-ci évoque la province de Tunceli, dans le centre-est du pays.
Le timbre à droite fait partie d'une série très colorée de 4 timbres, émise le 10 mai 2009, consacrée à la fête des mères. Ces 4 timbres sont en forme de coeur, est-ce une première pour la poste turque ?
Le dernier timbre à gauche fait partie d'une nouvelle série courante de 10 timbres, émise en 2009 (quel jour ?), consacrée à Mustapha Kemal Atatürk (1881-1938), héros national, fondateur et premier président de la république turque, à partir du 29 octobre 1923. La poste turque consacre pratiquement chaque année des timbres à Atatürk !!
The two identical stamps in the center of this 2nd cover above are also part of the definitive series depicting some Turkish Provinces (stamp issued on December 4th 2007). This one refers to the Province of Tunceli, in the center-eastern part of the country.
The stamp on the right is part of a very colorful series of four stamps, issued on May 10th 2009, devoted to the Mother's Day. These four stamps are heart-shaped, is this a first for the Turkish Post ?
The last stamp on the left is part of a new definitve set of ten stamps, issued in 2009 (what day ?), dedicated to Mustafa Kemal Atatürk (1881-1938), national hero, founder and first president of the Turkish Republic, from October 29th 1923. The Turkish Post is issuing almost each year some stamps honoring Atatürk !!
La dernière lettre ci-dessus a été postée le 17 juin 2009 d'un lieu inconnu pour moi (les mentions inscrites sur le cachet postal ne sont pas complètes...).
Merci beaucoup Vural :-)
Le timbre à droite fait partie d'une série de 4 timbres, émis le 26 mai 2008, commémorant les 100 ans de la création du comité national olympique turc (TMOK). Ce timbre, qui inclut le logo du comité turc (avec les 5 anneaux olympiques et le drapeau turc), montre le stade olympique Atatürk d'Istanbul (75000 places, terminé en 2002).
L'autre timbre fait partie d'une série de 2 timbres émis le 6 novembre 2006 pour annoncer la tenue de la conférence des plénipotentiaires (PP-06) de l'UIT (Union Internationale des Télécommunications) dans la ville turque d'Antalya, du 6 au 24 novembre 2006. Cette conférence, qui a lieu tous les quatre ans, décide de l'orientation stratégique de l'UIT. Elle doit également approuver le plan financier de l'UIT pour la période 2008-2011.
The last letter above was mailed on June 17th 2009 from an unknown place for me (the words on the postmark are not complete...).
Thank you very much Vural :-)
The stamp on the right is part of a series of four stamps issued on May 26th 2008, commemorating the 100th anniversary of the establishment of the Turkish National Olympic Committee (TMOK). This stamp, which includes the logo of the Turkish committee (with the 5 Olympic rings and the Turkish flag) depicts the Atatürk Olympic Stadium in Istanbul (75,000 seats, completed in 2002).
The other stamp is part of a set of two stamps issued on November 6th 2006 to announce the holding of the ITU (International Telecommunications Union) Plenipotentiary Conference (PP-06) in the Turkish city of Antalya, from 6th to 24th November 2006. This conference, held every four years, decides the strategic direction of the ITU and also approve the financial plan of the ITU for the period 2008-2011.
Aucun commentaire:
Enregistrer un commentaire