Three beautiful postcards from Canada
C'est le Canada Day aujourd'hui sur mon blog :)
Tout ça grâce à Garnet qui m'a aussi envoyé les 3 splendides cartes prépayées ci-dessous. Merci beaucoup :-)
Ces cartes ayant toutes pour thème "Splendeurs naturelles du Canada" sont effectivement pré-timbrées (timbre courant de la série "drapeau" émis le 31 juillet 1995) pour des envois vers l'international (1,70$ actuellement).
Mais Garnet a eu la générosité d'ajouter sur ces 3 cartes des timbres tous émis en 2010.
It's Canada Day today on my blog :)
All that thanks to Garnet who has also sent me the three splendid prepaid postcards below. Thank you very much :-)
These cards all with the theme "Canada's Natural Beauty" are actually pre-stamped (definitive stamp of the "flags" series issued on July 31, 1995) used for international destinations (a current rate of $ 1.70).
But Garnet was generous enough to add on these three cards some stamps all issued in 2010.
Le gouvernement canadien a désigné l'année 2010 comme étant l'année des petits immigrants britanniques, une manière de reconnaître cette période de l'histoire canadienne.
A partir de 1869 et jusqu'à la fin de la 2nde guerre mondiale, plus de 100000 enfants anglais, pauvres, orphelins ou abandonnés, furent en effet envoyés au Canada par des institutions religieuses ou de bienfaisance. Le but était de leur proposer une vie meilleure au sein d'une famille canadienne même si certains furent maltraités ou exploités...
Postes Canada a émis le timbre ci-dessus, le 1er septembre 2010, pour rendre hommage à ces petits immigrés anglais. Ce timbre montre un enfant travaillant dans les champs ainsi que le navire S.S. Sardinian qui transportait ces enfants entre Liverpool et Québec.
The Canadian government has proclaimed 2010 the year of the British Home Child, a way to recognize this period in Canadian history.
From 1869 and until the end of the 2nd World War, more than 100,000 English children, pauper, orphaned or abandoned, were indeed sent to Canada by British churches or philanthropic institutions. The aim was to offer them a better life in a Canadian family even if some of these children were abused or exploited...
Canada Post has issued the stamp above on September 1, 2010, to honor these Home Children. This stamp features a child at work on a farm and the SS Sardinian, the ship that carried these children from Liverpool to Québec.
L'autre côté de cette carte ci-dessus représentant une vue spectaculaire de la ville de Calgary (Alberta) !
The other side of this card above showing a spectacular view of the city of Calgary (Alberta) !
La 2ème carte ci-dessus est affranchie à gauche avec la série de 2 timbres se-tenant, émis le 13 mai 2010, consacrée à la faune marine.
Cette série, une émission commune avec la Suède, représente un marsouin commun (Phocoena phocoena) à gauche et une loutre de mer (Enhydra lutris) à droite.
Les 2 timbres ci-dessus sont extraits d'un carnet gommé composé de 8 timbres (4 paires), le 1er de ce type émis par la poste canadienne depuis 2004.
A noter qu'un bloc-feuillet a également été émis réunissant les 2 timbres avec une feuille d'érable incluse dans la dentelure verticale entre les 2 timbres...
The second postage paid card above is franked on the left with the set of two se-tenant stamps, issued on May 13, 2010, devoted to marine wildlife.
This series, a joint issue with Sweden, is featuring a Harbour porpoise (Phocoena phocoena) on the left and a Sea otter (Enhydra lutris) on the right.
The two stamps above are excerpts from a gummed booklet of 8 stamps (4 pairs), the first of its kind issued by Canada Post since 2004.
To note that a souvenir sheet was also issued with these two stamps including a maple leaf in the vertical perforation between the two stamps...
L'autre côté de cette 2ème carte ci-dessus représentant une autre vue nocturne de Calgary (Alberta), avec le Saddledome (hockey sur glace) au 1er plan !
The other side of this second card above showing another night view of Calgary (Alberta), with the Saddledome (ice hockey) in the forefront !
La 3ème carte ci-dessus est très spéciale car le timbre et l'oblitération (bleue !) évoquent le même thème : le 400ème anniversaire du 1er établissement anglais au Canada en 1610, alors l'un des premiers peuplements européens en Amérique du nord.
C'est en effet à Cupids (à l'époque Cupers Cove) situé dans la péninsule d'Avalon (Terre-Neuve) que des colons anglais envoyés par la "London and Bristol Company" débarquèrent en août 1610.
La poste canadienne a émis le timbre ci-dessus, le 17 aout 2010, pour commémorer cet anniversaire. Ce timbre représente le détail d'une carte du 17ème siècle montrant cette péninsule d'Avalon, la 1ère carte anglaise de Terre-Neuve. Différents objets découverts en 1995 lors de fouilles archéologiques sur ce site (pièces de monnaie, perles en verre et ambre) figurent également sur ce timbre.
The third card above is very special because both stamp and (blue !) postmark evoke the same theme : the 400th anniversary of the first English settlement in Canada in 1610, then one of the earliest European settlements in North America.
It was indeed in Cupids (then Cupers Cove) located in the Avalon Peninsula (Newfoundland) that English colonists sent by the "London and Bristol Company" arrived in August 1610.
Canada Post has issued the stamp above, on August 17, 2010, to commemorate this anniversary. This stamp is featuring a detail of a 17th century map of the Avalon Peninsula, the first English map of Newfoundland. Different artifacts discovered in 1995 during archaeological excavations on this site (coins, glass and rare amber trading beads) are also incuded on this stamp.
Un magnifique paysage figure cette fois sur l'autre face de cette carte : le mont Rundle (avec un des lacs Vermilion au 1er plan) situé dans le parc national de Banff, dans les montagnes Rocheuses à 120 km à l'ouest de Calgary.
A beautiful landscape is featured this time on the other side of this card : Mount Rundle (with one of the Vermilion Lakes in the forefront) located in Banff National Park, in the Rocky Mountains 120 km west of Calgary.
Aucun commentaire:
Enregistrer un commentaire