mardi 4 novembre 2014

8th Korean Day 2014

8ème Journée des Coréens 2014

En 2007, le gouvernement sud-coréen a créé cette Journée des Coréens (Korean Day), célébrée chaque année le 5 octobre, afin de rappeler que plus de 7 millions de coréens vivent à l'étranger et sont ainsi des ambassadeurs de la culture, de l'histoire et de la réussite économique de la Corée du Sud à travers le monde.
Avec 2 jours de retard (?), la poste coréenne a émis, le 7 octobre 2014, un timbre spécial (300 won) consacré à la 8ème édition de cette Journée des Coréens.
Sauf erreur de ma part, c'est la 1ère fois qu'un timbre est émis en Corée du Sud à ce sujet...
Merci beaucoup Ji-Ho pour cet intéressant FDC ci-dessous envoyé de Namusan, concernant ce timbre (en 2 exemplaires avec une partie de la marge supérieure de la feuille) !
In 2007, the South Korean government established this Korean Day, celebrated each year on October 5th to remind people that more than 7 million Koreans are living abroad and are therefore ambassadors of culture, history and the economic success of the Republic of Korea throughout the world.
With two days late (?), the Korean Post has issued, on October 7, 2014, a special stamp (300 won) dedicated to the 8th edition of this Korean Day.
If I'm not wrong, it is the first time that a stamp is issued in South Korea on this topic...
Thank you very much Ji-Ho for this interesting FDC below sent from Namusan, regarding that stamp (in two copies with a part of the upper margin of the sheet) !


Ce timbre (tirage : 1130000), conçu par Jae-Yong Shin, a été émis en feuille de 20 timbres (4 bandes horizontales composées de 5 timbres).
A noter que le TAD Premier Jour représente un globe terrestre ainsi que des fleurs d'hibiscus syriacus ("Mugunghwa" en coréen), la fleur nationale de Corée du Sud, symbole de résistance ("mugung" signifie "immortalité"), évoquant la persévérance et la détermination des Coréens au cours de leur histoire...
Le timbre représente un taiji, symbolisant le yin et le yang, présent (en rouge et bleu) au centre du drapeau coréen, composé ici de plusieurs drapeaux du monde (dont celui de la France, ouf !).
Près de 80% des 7 millions de coréens vivant à l'étranger sont répertoriés dans seulement 3 pays (Chine, USA, Japon). Environ 14000 coréens vivent en France.
A noter également sur ce timbre le personnage à gauche évoquant un danseur traditionnel de Nongak, évoqué récemment à travers l'émission commune Corée du Sud-Uruguay.
That stamp (print run : 1,130,000), designed by Jae-Yong Shin, was issued in a sheet of 20 stamps (4 horizontal strips of 5 stamps).
To note that the FDC cancellation is featuring a globe as well as hibiscus syriacus flowers (called "Mugunghwa" in Korea), the national flower of South Korea, a symbol of resistance ("mugung" meaning "eternity") referring to the perseverance and determination of Koreans during their history...
The stamp depicts a Taiji, the yin and yang symbol, present (in red and blue) in the center of the Korean flag, composed here of several flags of the world (including France, phew !).
Nearly 80% of the 7 million Koreans living abroad are listed in only three countries (China, USA, Japan). About 14,000 Koreans live in France.
To note also on that stamp the character to the left evoking a traditional Nongak dancer, recently evoked through the South Korea-Uruguay joint stamp issue.

Aucun commentaire:

Related Posts Plugin for WordPress, Blogger...