Bloc Croix-Rouge 2014 en France
La poste française avait déjà émis, le 24 mai 2014, un
carnet de 10 timbres consacré à deux anniversaires : les 150 ans de la
Croix-Rouge française (fondée en 1864, un an après le CICR) et les 100 ans du partenariat entre cette
organisation humanitaire et la poste.
C'est en effet en août 1914 que le président français Raymond Poincaré
signe le décret autorisant l'administration postale a émettre des
timbres incluant des surtaxes au profit de la Croix-Rouge (la 1ère
surcharge de 5c est imprimée sur un "Semeuse camée" à 10c).
La Croix-Rouge française est
aujourd'hui composée de 54000 bénévoles et 14000 salariés qui viennent
en aide aux personnes en difficulté, dans les domaines de la santé et de
l'action sociale.
La poste française a conservé le format (une bande de 5 timbres et une marge illustrée
séparable) utilisé les années passées pour le bloc-feuillet spécial "Croix-Rouge" émis en fin d'année.
The French Post had already issued, on May 24, 2014, a booklet of 10 stamps dedicated to two anniversaries : the 150th anniversary of the French Red
Cross (founded in 1864, one year after the
ICRC) and the 100 years of partnership between the humanitarian
organization and the French Post.
It is indeed in August 1914 that the
French President Raymond Poincaré signed the decree authorizing the
postal administration to issue stamps including surcharges in favor of
the Red Cross (the 1st stamp issued with a 5c surcharge was the "Semeuse
camée 10c").
The French Red Cross is now composed of 54 000 volunteers and
14,000 employees who help people in difficulty in the fields of health
and social action.
The French Post has kept the format (a
strip of five stamps and a separable illustrated margin) used the
previous years for the special "Red Cross" souvenir sheet issued at the
end of the year.
Après la jeune illustratrice Pénélope Bagieu en 2012 ou l'auteure de
bande dessinée Marjane Satrapi en 2013, c'est cette fois le dessinateur
et scénariste de bande dessinée et réalisateur de films d'animation
Sylvain Chomet (né en 1963) qui a conçu ce
nouveau bloc-feuillet (tirage : 499700), émis en avant-première le 7
novembre 2014, pendant le Salon Philatélique d'Automne à Paris ainsi
qu'au Carré
d'Encre.
C'est ce bloc qui figure sur le pli Premier Jour ci-dessus avec son TAD rouge usuel émis uniquement pour les émissions de
bienfaisance au profit de la Croix-Rouge française (2€ reversés à
l'association pour l'achat de ce bloc).
A travers ces 5 timbres, un voyage dans le temps est proposé, de la création de la Croix-Rouge en 1864 par Henry Dunant à l'aide aux victimes du séisme à Haïti en 2010.
Les 2 autres timbres illustrés évoquent les anges blancs, le nom donné aux infirmières ou travailleurs humanitaires qui soignaient les soldats lors de la 1ère guerre mondiale ainsi que l'aide aux déportés, avec ce geste de générosité d'une infirmière accompagnant un déporté après sa libération d'un camp de concentration en 1945...
After the young illustrator Pénélope Bagieu in 2012 or the Iranian-born French cartoonist, painter and film director Marjane Satrapi in 2013, it is this time the French comic writer, animator and film director Sylvain Chomet (born 1963) who designed this new souvenir sheet (print run : 499,700) issued in preview sale on November 7, 2014, during the "Salon Philatélique d'Automne" in Paris as well as at the "Carré d'Encre".
It is that sheet that was used on the
first day cover above with its usual red postmark issued only for the
French Red Cross charity stamps (€ 2.00 donated to the association when
you're buying this sheet).
Through these 5 stamps, a trip back in time is proposed, from the creation of the Red Cross in 1864 by Henry Dunant to the assistance to Haiti earthquake victims in 2010.
The other 2 illustrated stamps feature the "white angels", the name given to nurses and aid workers who cared for soldiers during the first world war as well as the assistance to the deportees, with this nurse's gesture of generosity accompanying a deportee after his liberation from a concentration camp in 1945...
Ces 5 timbres ont un point commun, la présence d'une croix rouge sur l'illustration, à la boutonnière de Dunant, sur l'uniforme de l'ange blanc et de l'infirmière ou sous la forme d'un enfant d'Haïti.
Comme les années précédentes, le timbre du centre représente juste cette croix rouge sur fond blanc ainsi que le slogan "150 ans à vos côtés" ici.
Le timbre "aide aux déportés" a également été utilisé sur le pli Premier Jour ci-dessus. Merci beaucoup Jean-Claude :-)
A noter qu'un portrait d'Henry Dunant figurait déjà sur le bloc-feuillet "Croix-Rouge" émis en 2009 à l'occasion du 150ème anniversaire de la bataille de Solferino, qui incita Dunant à créer la Croix-Rouge...
These five stamps have in common the presence of a red cross on the illustration, on Dunant's buttonhole, on the uniform of the white angel and nurse or as a child in Haiti.
As in previous years, the stamp in the middle is only depicting a red cross on a white background as well as the slogan "150 years by your side" here.
The "assistance to the deportees" stamp was also used on the first day cover above. Thank you very much Jean-Claude :-)
To note that a portrait of Henry Dunant was already featured on the "Red Cross" souvenir sheet issued in 2009 to mark the 150th anniversary of the Battle of Solferino, which prompted Dunant to create the Red Cross...
Aucun commentaire:
Enregistrer un commentaire