dimanche 12 décembre 2021

"Protected marine species - Sea turtles - 4th part" stamp set on FDCs from South Korea

Série "Espèces marines protégées (4ème partie)" sur FDCs de Corée du sud

Après des mammifères marins en 2018, les coraux en 2019 et les hippocampes et herbes marines en 2020, la poste coréenne a mis en circulation le 31 mai 2021 (la journée nationale des océans en Corée), la 4ème partie (4 timbres) d'une série consacrée à des espèces marines protégées, avec cette fois un focus sur différentes espèces de tortues marines.
La République de Corée a désigné environ 80 espèces marines, particulièrement menacées par le développement côtier et la pollution de l'environnement, nécessitent une protection spéciale de la part de la nation.
Ces tortues sont menacées par les activités humaines, telles que le récent développement côtier qui a détruit leurs sites de nidification, les déchets plastiques ou les filets de pêche qui s'emmêlent autour de leur corps.
Ces 4 timbres (380 won, conception : Park, Eun-kyung) ont été imprimés par Southern Colour Print dans une même feuille composée de 16 timbres (4 de chaque).
Merci beaucoup Ji-Ho pour ces 2 jolis plis Premier Jour concernant respectivement 2 timbres de cette série (avec une partie des marges illustrées), avec TAD de Nambusan !
After marine mammals in 2018, corals in 2019, seahorses and sea grasses in 2020, the Korean Post put into circulation on May 31, 2021 (the National Oceans Day in Korea), the 4th part (4 stamps) of a series devoted to protected marine species, this time with a focus on different species of sea turtles.
The Republic of Korea has designated around 80 marine species, particularly threatened by coastal development and environmental pollution, in need of special national protection.
These turtles are threatened by human activities, such as recent coastal development which has destroyed their nesting sites, plastic waste or fishing nets that get tangled around their bodies.
These 4 stamps (380 won, design: Park, Eun-kyung) were printed by Southern Color Print in a same sheetlet consisting of 16 stamps (4 of each).
Thank you very much Ji-Ho for these two nice First Day covers regarding respectively two stamps of this series (with part of the illustrated margins), with postmarks from Nambusan!

 
La tortue imbriquée (Eretmochelys imbricata), représentée sur le timbre ci-dessus à droite, est l'espèce la plus tropicale parmi les tortues marines et aime se nourrir d'éponges et de coraux mous. Elle vit dans les eaux du centre de l'Atlantique et de l'Indo-Pacifique, mais il n'y a que quelques sites de nidification. La première fois que l'espèce a été recensée en Corée du sud, c'était en 2009 sur l'île de Jeju.
La tortue caouanne (Caretta caretta), figurant sur l'autre timbre, est de couleur rouge et a une grosse tête. Elle se nourrit de crabes et autres crustacés lorsqu'elle est jeune, mais devient omnivore à maturité. On peut l'observer au large de la ville de Gangneung sur la côte est de la Corée, jusqu'à la côte sud-ouest de l'île de Jeju. Elle migre entre mai et août à la recherche de sites de nidification.
La population du Pacifique niche généralement dans la partie sud du Japon, bien qu'il existe des sites isolés de leur nidification en Corée. 
The hawksbill sea turtle (Eretmochelys imbricata), pictured on the stamp above right, is the most tropical species among sea turtles and likes to feed on sponges and soft corals. It lives in the waters of the central Atlantic and Indo-Pacific, but there are only a few nesting sites. The first time the species was recorded in South Korea was in 2009 on Jeju Island.
The loggerhead sea turtle (Caretta caretta), feaured on the other stamp, is red in color and has a large head. It feeds on crabs and other crustaceans when young, but becomes omnivorous when mature.
It can be seen off the city of Gangneung on the east coast of Korea, all the way to the southwest coast of Jeju Island. It migrates between May and August in search of nesting sites.
The Pacific population generally breeds in the southern part of Japan, although there are isolated sites of them nesting in Korea.

 
La tortue luth (Dermochelys coriacea), représentée sur le timbre ci-dessus à droite, est la plus grande des sept espèces actuelles de tortues marines. Cette espèce peut plonger à plus de mille mètres sous l'eau pendant 90 minutes. Elle migre sur la plus grande distance parmi toutes les tortues marines pendant la saison de nidification.
Elle a également la plus large gamme d'habitats, mais est rarement observée en Corée.
La tortue verte (Chelonia mydas), sur l'autre timbre, tire son nom de la graisse à l'intérieur de sa carapace qui a une couleur verdâtre. Avec une petite tête et une carapace dure, son corps est relativement plat par rapport aux autres tortues marines.
Cette espèces est omnivore lorsqu'elle est jeune, mais devient végétarienne et se nourrit d'algues et de plantes marines à maturité. C'est le seul type de tortue de mer qui se déplace sur la terre ferme pour prendre le soleil afin d'augmenter sa température corporelle. En Corée, on la trouve sur l'île de Jeju et sur la côte sud en été.
The leatherback sea turtle (Dermochelys coriacea), pictured on the stamp above right, is the largest of the current seven species of sea turtles. This species can dive over a thousand meters underwater for 90 minutes. It migrates the greatest distance among all sea turtles during the nesting season. It also has the widest range of habitats, but is rarely seen in Korea.
The green sea turtle (Chelonia mydas), on the other stamp, gets its name from the fat inside its shell that has a greenish color. With a small head and a hard shell, its body is relatively flat compared to other sea turtles.
This species is omnivorous when young, but becomes vegetarian and feeds on algae and marine plants when mature. It is the only type of sea turtle that comes up on land to sunbathe to raise its body temperature. In Korea, it can be found in Jeju Island and the southern coast in summer.

Aucun commentaire:

Related Posts Plugin for WordPress, Blogger...