dimanche 20 mars 2022

National anthem (100th anniversary) and reopening of Maraş on cover from Northern Cyprus

Hymne national (100 ans) et réouverture de Maraş sur lettre de Chypre du Nord

Le 9 décembre 2021, l'administration postale de la République Turque de Chypre du Nord (Kuzey Kıbrıs Türk Cumhuriyeti) a mis en circulation 2 timbres consacrés à des anniversaires et évènements : le 100ème anniversaire de l'adoption de l'hymne turc (3 TL) et la réouverture de la ville de Maraş (2,25 TL).
Ces 2 timbres (tirage : 20000 chacun), conçus par Görel Korol Sönmezer, ont été utilisés pour affranchir cette lettre envoyée le 24 décembre 2021 depuis Lefkoşa, la partie nord de Nicosie, capitale de la République Turque de Chypre du Nord (reconnue uniquement par la Turquie). Merci beaucoup Tolga ! 
Le 12 mars 1921, le parlement de la République de Turquie adoptait officiellement son hymne national, "İstiklâl Marşı" ("Marche de l'indépendance"), écrit par le poète Mehmet Âkif Ersoy (1873-1936). 
On December 9, 2021, the postal administration of the Turkish Republic of Northern Cyprus (Kuzey Kıbrıs Türk Cumhuriyeti) put into circulation 2 stamps dedicated to anniversaries and events: the 100th anniversary of the adoption of the Turkish anthem (3 TL) and the reopening of the city of Maraş (2.25 TL).
These two stamps (print run: 20,000 each), designed by Görel Korol Sönmezer, were used to stamp this cover sent on December 24, 2021 from Lefkoşa, the northern part of Nicosia, capital of the Turkish Republic of Northern Cyprus (recognized only by Turkey). Thank you very much Tolga!
On March 12, 1921, the parliament of the Republic of Turkey officially adopted its national anthem, "İstiklâl Marşı" ("March of Independence"), written by the poet Mehmet Âkif Ersoy (1873-1936).

 
Composé par Osman Zeki Üngör, cet hymne fut aussitôt adopté par les chypriotes turcs même si l'île était sous domination britannique. Il fut officiellement adopté en 1983 par la République Turque de Chypre du Nord (article II de la constitution).
L'autre timbre est consacré à la ville de Maraş (Varosha en grec), un quartier sud de Famagouste (Gazimağusa en turc), ville portuaire située sur la côte est de l'île, sous administration de la République turque du Nord de Chypre depuis 1983.
Station balnéaire bâtie en 1972, Maraş est devenue une ville fantôme abandonnée par ses habitants après l'intervention militaire turque en 1974 et son inclusion dans la zone d'occupation turque de Chypre du Nord.
En 2019, la Turquie annonce sa volonté de rouvrir Maraş, volonté traduite en acte le 6 octobre 2020 par Ersin Tatar, Premier ministre de la République turque du Nord de Chypre. Plus de 300000 personnes sont venues visiter ce site depuis sa réouverture.
Composed by Osman Zeki Üngör, this anthem was immediately adopted by the Turkish Cypriots even though the island was under British domination. It was officially adopted in 1983 by the Turkish Republic of Northern Cyprus (Article II of the constitution).
The other stamp is dedicated to the city of Maraş (Varosha in Greek), a southern district of Famagusta (Gazimağusa in Turkish), a port city located on the east coast of the island, under the administration of the Turkish Republic of Northern Cyprus since 1983.
A seaside resort built in 1972, Maraş became a ghost town abandoned by its inhabitants after the Turkish military intervention in 1974 and its inclusion in the Turkish occupation zone of Northern Cyprus.
In 2019, Turkey announced its desire to reopen Maraş, a desire translated into act on October 6, 2020 by Ersin Tatar, Prime Minister of the Turkish Republic of Northern Cyprus. More than 300,000 people have come to visit this site since its reopening.
 

Aucun commentaire:

Related Posts Plugin for WordPress, Blogger...