Timbre Sepac 2022 (Boissons locales) sur lettres du Luxembourg
Pour rappel, la Small European Postal Administration Cooperation (SEPAC)
est une association de petites administrations postales européennes (12 actuellement),
créée en 1999, afin de discuter de diverses questions philatéliques et
postales spécifiques à ces petites structures.
Depuis 2007 (thème des paysages), des timbres sur un thème commun sont
émis par certains membres (9 en 2022, toutes sauf Gibraltar, le Vatican et l'île de Man) et une élection du plus beau timbre Sepac est
organisée depuis 2010.
Le Grand-Duché de Luxembourg participe à ces émissions Sepac depuis
2009 et a émis, le 13 septembre 2022, son 12ème timbre Sepac, illustrant le thème des "boissons locales".
Ce timbre
(E50g, 1,40€), conçu par Michèle Hentzen, consacré au vin de la Moselle, figure sur la lettre ci-dessous, envoyée le 20 décembre 2022 depuis la ville de Luxembourg. Merci
beaucoup Jens !
As a reminder, the Small European Postal Administration Cooperation (SEPAC)
is an association of small European postal administrations (12 currently), created in
1999, in order to discuss various philatelic and postal issues specific
to these small structures.
Since 2007 (theme : landscapes), stamps
having a common theme are issued by some members (9 in 2022,
all except Gibraltar, Vatican City and Isle of Man) and an election for the
most beautiful Sepac stamp has been organized for the first time in
2010.
The Grand Duchy of Luxembourg has participated in these Sepac
issues since 2009 and on September 13, 2022, issued its 12th Sepac
stamp, illustrating the theme of "Local beverages".
This stamp (E50g, €1.40), designed by Michèle Hentzen, dedicated to Moselle wine, was used on the cover below, sent on December 20, 2022 from the city of Luxembourg. Thank you very much Jens!
Ce timbre est très spécial car il a été imprimé (en Belgique par Bpost Stamps Factory) sur papier pour étiquette de vin, ce qui rend se timbre un peu brillant !
Grâce à des conditions naturelles exceptionnelles, la viticulture était déjà pratiquée au Luxembourg par les Celtes et les Gaulois, puis par les Romains. Depuis, le vin joue un rôle important dans l'histoire de la région, sur le plan économique, mais également touristique et culturel.
La diversité géologique et géographique permet d'élever aussi bien des vins puissants et racés tels que l'Elbling, le Pinot blanc et le Riesling que des vins ronds et aromatiques comme le Rivaner, l'Auxerrois et le Pinot gris.
La plupart des vignobles luxembourgeois sont situés le long de la vallée de la Moselle, entre Schengen et Wasserbillig, marquant une partie de la frontière avec l'Allemagne.
This stamp is very special because it was printed (in Belgium by Bpost Stamps Factory) on wine label paper, which makes this stamp a bit shiny!
As a result of exceptional natural conditions, the Celts, the Gauls and after them the Romans all practised viticulture here. Since then, wine has played an important role in the history of this region - in its economy, tourism, and culture.
The geological and geographical differences enable winemakers to produce powerful, racy wines from Elbling, Pinot Blanc and Riesling grapes as well as well-rounded and aromatic wines from Rivaner, Auxerrois and Pinot Gris grapes.
Most of Luxembourg's vineyards are located along the Moselle valley, between Schengen and Wasserbillig, marking part of the border with Germany.
La création de l'institut viti-vinicole (IVV) en 1925 à Remich a joué un rôle important dans le développement du vin luxembourgeois et de sa qualité. L'IVV contrôle les vins et crémants, notamment le respect des critères de l'Appellation d'origine protégée (AOP) "Moselle luxembourgeoise".
Aucun commentaire:
Enregistrer un commentaire