dimanche 16 février 2025

"Eduard Petiška (1924-1987)" stamp on FDC from Czech Republic

Timbre "Eduard Petiška (1924-1987)" sur FDC de République tchèque

Le 7 mai 2024, la poste tchèque a mis en circulation un timbre consacré à l'écrivain et poète Eduard Petiška (1924-1987), à l'occasion du 100ème anniversaire de sa naissance.
Ce timbre (tarif permanent "B" - envoi domestique standard jusqu'à 50g en mode économique - 31 CZK actuellement, tirage : 400000), conçu par Petr Minka, figure sur le FDC officiel ci-dessous (tirage : 2200) avec TAD de Brandýs nad Labem-Stará Boleslav (partie est de Prague). Merci beaucoup Slavek !
Eduard Petiška a en effet vécu dans cette ville et en était citoyen d'honneur.
Le TAD représente un bureau stylisé de Petiška, une machine à écrire d'époque avec une feuille de papier insérée, une lampe de bureau design et une rangée de livres en arrière-plan. 
On May 7, 2024, the Czech Post issued a stamp dedicated to the writer and poet Eduard Petiška (1924-1987) on the occasion of the 100th anniversary of his birth.
This stamp (permanent rate "B" - standard domestic postage up to 50g in economy mode - currently 31 CZK, print run: 400,000), designed by Petr Minka, is present on the official FDC below (print run: 2,200) with postmark from Brandýs nad Labem-Stará Boleslav (eastern part of Prague). Thank you very much Slavek!
Eduard Petiška did indeed live in this city and was an honorary citizen.
The cancellation shows a stylized desk of Petiška, a vintage typewriter with a sheet of paper inserted, a designer desk lamp and a row of books in the background. 

Eduard Petiška, père de l'écrivain Martin Petiška, était un écrivain, auteur de prose lyrique, de livres pour enfants, de poèmes, de nouvelles et de nombreux romans ainsi qu'un traducteur de grandes œuvres de G.E. Lessing, Goethe, Heinrich Heine ou Günter Grass.
Le timbre comporte un portrait de l'écrivain écoutant le poète grec aveugle Homère jouant de la lyre, en référence à son livre le plus populaire, "Mythes et légendes de la Grèce antique" (1958).
Ce livre a été écrit alors que Petiška ne croyait pas que le régime communiste lui permette un jour d'écrire à nouveau pour les adultes. Il l'a conçu comme un "roman sur la vie en Bohême" – sur les espoirs et les désespoirs des tchèques, les dieux représentant des idéologies ou des attitudes politiques particulières. Cette narration archétypale est probablement la raison pour laquelle le livre a connu un succès mondial. 
A noter aussi sur l'enveloppe ce motif allégorique des mythes grecs antiques, le retour dramatique du navire de guerre du héros grec Ulysse lors de la guerre de Troie. La mer agitée représente le visage en colère de Poséidon, le dieu de la mer.
Eduard Petiška, father of writer Martin Petiška, was a writer, author of lyrical prose, children's books, poems, short stories and numerous novels as well as a translator of great works by G.E. Lessing, Goethe, Heinrich Heine or Günter Grass.
The stamp features a portrait of the writer listening to the blind Greek poet Homer playing the lyre, in reference to his most popular book, "Ancient Greek Myths and Legends" (1958).
This book was written when Petiška did not believe that the communist regime would ever allow him to write for adults again. He conceived it as a "novel about life in Bohemia" - about Czech hopes and despairs, the gods representing particular political ideologies or attitudes. This archetypal narration is probably the reason the book is a worldwide success.
Also noteworthy on the envelope is this allegorical motif from ancient Greek myths, the dramatic return of the warship of the Greek hero Odysseus from the Trojan War. The rough sea represents the angry face of Poseidon, the god of the sea. 

Aucun commentaire:

Related Posts Plugin for WordPress, Blogger...