First letter from Algeria !
Je suis très fier de vous présenter cette 1ère lettre reçue récemment d'Algérie !
Merci Ouari pour cette belle surprise, postée le 2 avril 2008 de Sétif :-)
Cette lettre est d'autant plus intéressante qu'elle a un lien étroit avec la France.
Les 2 petits timbres identiques en bas font partie d'une série de 4 valeurs émises en 2004 représentant des roses. Les 3 autres timbres à 15 Dinars, émis le 16 décembre 2007, commémorent les 200 ans de la naissance de l'émir Abdelkader près de Mascara en Algérie. La Poste algérienne a en effet considéré que cet éminent personnage, théologien soufi, écrivain, poète, philosophe et homme politique, était né en 1807.
Toutes les biographies à son sujet mentionnent pourtant une date de naissance le 6 septembre 1808...
I'm very proud to show you my first letter received recently from Algeria !
Thank you Ouari for this wonderful surprise, mailed on April 2 2008 from Setif :-)
This letter is even more interesting because it has a close link with France.
The two small identical stamps to the bottom are part of a set of 4 values issued in 2004 and representing roses. The 3 other stamps (15 Dinars each), issued on December 16, 2007, commemorate the 200 years of the birth of the Emir Abdelkader near Mascara in Algeria. The Algerian Post took the view that this great figure, Sufi theologian, writer, poet, philosopher and politician, was born in 1807.
All biographies about him, however, mention a date of birth on September 6, 1808...
Ce grand penseur de l'islam et chef militaire avisé a su rassembler les différentes composantes de la population algérienne contre les forces françaises colonisatrices. Abdelkader organisera même un Etat avec ses fonctionnaires et sa monnaie et créera une capitale mobile, la Smala, composée de tentes et pouvant regrouper jusqu'à 30000 personnes ! C'est pourquoi il est considéré comme le "créateur de l'Etat algérien moderne". Il se rendra finalement en 1847 et passera, avec sa famille, 5 ans en prison en France jusqu'en 1852. Il commencera alors à fasciner la population française en montrant son intérêt pour la culture occidentale et la révolution industrielle. L'empereur Napoléon III se liera d'amitié avec lui, le libérera et le recevra en hôte de marque !
This great thinker of Islam and advised military leader has brought together the various components of the Algerian population against French colonial forces. Abdelkader even organized a State with its officials and its currency and created a mobile capital, the Smala, consisting of tents with up to 30.000 people ! That's why he is considered as the "creator of the modern Algerian State". He will finally surrender in 1847 and will pass, with his family, 5 years in prison in France until 1852. He will begin to fascinate the French population by showing his interest for Western culture and the industrial revolution. The Emperor Napoleon III will make friends with him, will release and receive him as an important host !
Les 3 timbres sur l'enveloppe, montrant l'émir à différentes périodes de sa vie, sont en fait extrait d'un joli bloc-feuillet dont vous pouvez voir une partie ci-dessus, collé au verso de cette lettre !
Abdelkader partira en 1852 en exil en Turquie puis en Syrie où il se consacrera à des activités intellectuelles et religieuses. Il renforcera encore sa notoriété en France lorsqu'il s'opposera au massacre par les druzes des 15000 chrétiens de Damas en 1860. Il est mort à Damas en 1883 et ses cendres furent rapatriées en Algérie en 1965.
La France a également émis, le 21 février 2008, le timbre commémoratif à son effigie ci-dessous, avec 1808 pour année de naissance ! La France a voulu rendre hommage à celui qui a su créer des liens forts entre Orient et Occident.
The 3 stamps on the cover, showing the Emir at different periods of his life, are actually extract from a nice souvenir sheet you can see above, stuck on the back of this letter !
Abdelkader started in 1852 an exile in Turkey and then in Syria where he'll dedicate to intellectual and religious activities. He will further enhance his reputation in France when he opposed the massacre by the Druze of 15.000 Christians from Damascus in 1860. He died in Damascus in 1883 and his ashes were returned to Algeria in 1965.
France has also issued on February 21, 2008, the commemorative stamp below, with 1808 for year of birth ! France has wanted to pay tribute to the figure who has succeeded in creating strong links between East and West.
Je trouve ce timbre gravé splendide ! Bravo à Yves Beaujard qui a créé et gravé cette merveille à partir d'un tableau (auteur anonyme) conservé au Musée de la Franc-maçonnerie à Paris.
Son adhésion à la loge Henri IV du Grand Orient de France fait toujours débat aujourd'hui...
C'est ce tableau qui figure sur l'illustration à gauche de l'enveloppe de Ouari. Vous constaterez qu'il est représenté sur le timbre avec sa main droite posée sur des livres, ce qui n'est pas le cas sur le tableau original...
L'émir porte plusieurs décorations, dont la grand-croix de la Légion d'honneur française.
A noter qu'un incident diplomatique avec l'Algérie a été évité de justesse lorsque, dans Philinfo (magazine philatélique officiel de la Poste française), la Poste écrit que Abdelkader "descend d'une ancienne famille chrétienne de marabouts...", au lieu de "famille chérifienne"...
Dommage que cette commémoration n'ait pas fait l'objet d'une émission commune entre l'Algérie et la France même si on peut comprendre qu'il n'a pas été timbrifié tout à fait pour les mêmes raisons dans les 2 pays...
I find this engraved stamp really splendid ! Congratulations to Yves Beaujard who created and engraved this wonder from a painting (anonymous author) preserved at the Freemasonry Museum in Paris.
His accession to the Henri IV Lodge of the "Grand Orient de France" is still debate today...
This is this painting you can see on the left on the Ouari's cover. You can state that he's represented on the stamp with his right hand put on books, which is not the case on the original work...
The Emir wears several decorations, including the French Grand Cross of the Legion d'Honneur.
It should be noted that a diplomatic incident with Algeria was narrowly averted when, in Philinfo (the French Philatelic official magazine), French Post wrote that Abdelkader "descended from an old Christian family of marabouts...", instead of "Sharifian family"...
Too bad that this commemoration has not been a joint issue between Algeria and France even if one can understand he was not quite on stamp for the same reasons in the 2 countries...
Enfin, Ouari a eu la gentillesse de joindre à son courrier le document FDC ci-dessus avec un timbre à 15 Dinars montrant une hyène rayée.
Ce timbre fait partie d'une série de 2 valeurs, représentant des espèces protégées de mammifères carnivores, avec 1er jour les 12 et 13 septembre et vente générale le 15 septembre 2007.
L'autre timbre à 38 Dinars représente un renard roux à queue blanche.
Finally, Ouari was kind enough to join his letter the FDC document above with a 15 Dinars stamp showing a Striped Hyena.
This stamp is part of a set of 2 values, representating some protected species of carnivorous mammals, with a first day of issue on 12 and 13 September and a general sale on September 15, 2007.
The other stamp (38 Dinars) shows a Red Fox with white tail.
Aucun commentaire:
Enregistrer un commentaire