Mixed letter from Germany
J'emploie le terme "mixte" pour cette lettre car l'affranchissement est composé de 2 timbres émis en 2008 (avec faciales en Euros) et de 2 timbres émis en 1965 (avec faciales en Deutsche Mark) !
Merci Thomas pour ce joli courrier posté le 7 avril 2008 de Würzen :-)
J'ai déjà évoqué dans un message précédent le sujet du timbre carré à 0,45€ consacré à l'île monastique de Reichenau. L'autre timbre carré à droite, émis le 13 mars 2008, célèbre les 150 ans de la Société zoologique de Francfort ("Zoologische Gesellschaft Frankfurt" ou ZGF). Il représente un troupeau de gnous, la majorité des projets de cette association ayant lieu en Afrique. Le but de la ZGF est de protéger la diversité naturelles d'espèces vivant dans les plus importants écosystèmes de la planète (80 projets répartis dans 30 pays actuellement).
Le graphisme original de ces 2 timbres est dans le style caractéristique de la philatélie allemande depuis plusieurs années...
I use the "mixed" word for this letter because the postage is composed of 2 stamps issued in 2008 (with Euros face value) and 2 stamps issued in 1965 (with Deutsche Mark face value) !
Thank you Thomas for this beautiful letter mailed on April 7 2008 from Würzen :-)
I've already mentioned in a previous post the square stamp (€0.45) devoted to the Monastic island of Reichenau. The other square stamp on the right, issued on March 13, 2008, celebrates the 150th anniversary of the Frankfurt Zoological Society ( "Zoologische Gesellschaft Frankfurt" or ZGF). It represents a herd of wildebeests, most projects of this Association have taken place in Africa. The purpose of ZGF is to protect the natural diversity of species living in the most important ecosystems on the planet (80 projects across 30 countries currently).
The original design of these two stamps is in the characteristic style of German Philately for several years...
Le timbre à 5 Pfennig à gauche fait partie d'une série de 7 valeurs, émises en 1965, pour annoncer la tenue à Münich d'une exposition internationale sur les transports. Celui-ci est consacré à la signalisation routière, les autres aux transports aériens, routiers, ferroviaires ou fluviaux...
Le dernier timbre à 20 Pfennig est intéressant car il célèbre en 1965 les 125 ans du premier timbre-poste, le fameux Penny Black britannique (émis le 1er mai 1840).
Ni le Penny Black, ni le 1er timbre émis sur le territoire allemand (le Un Kreuzer noir de Bavière émis en novembre 1849) ne figurent curieusement sur ce timbre !
La poste allemande a choisi une composition, formant le nombre 125, à partir de 3 timbres émis par les Thurn und Taxis, une famille à l'origine d'un véritable service postal en Europe et ce pendant près de 600 ans !
Ce service postal privé était alors divisé en 2 districts nord et sud. Le timbre Freimarke à 1 Kreuzer appartient à celui du sud et les deux timbres Freimarke à 2 et 5 Silb. Grosch. à celui du nord. Ces timbres circuleront de 1851 à 1867, année où le gouvernement de la Prusse nationalisera ce service postal.
Pour l'anecdote, la famille Thurn und Taxis a laissé aujourd'hui une trace postale puisque le cor, un des éléments figurant sur ses armoiries et sur les 3 timbres évoqués ci-dessus, est souvent encore l'emblème de beaucoup d'administrations postales...
The 5 Pfennig stamp on the left is part of a set of 7 values, issued in 1965, to announce the holding in Munich of an international Exhibition about transports. It is dedicated to road signs, the other are about transports by road, rail or air...
The last stamp (20 Pfennig) is interesting because it celebrated in 1965 the 125th anniversary of the first postage stamp, the famous British Penny Black (issued on 1 May 1840).
Neither the Penny Black, nor the 1st stamp issued on German territory (A Bavaria Black One Kreuzer issued in November 1849) appear curiously on this stamp !
German Post chose a composition, forming the number 125, taken from 3 stamps issued by the Thurn und Taxis, a family led to a real postal service in Europe and for nearly 600 years !
This private postal service was then divided into 2 districts, north and south. The 1 Kreuzer Freimarke stamp belongs to the south and the two other Freimarke stamps (2 and 5 Silb. Grosch.) to the north. These stamps will circulate from 1851 to 1867, when the government of Prussia will nationalize their postal service.
For the anecdote, the Thurn und Taxis family has left a postal trail today as the horn, one of the items on the Family's arms and so on the three stamps mentioned above, is often still the emblem of many Postal Administrations...
Aucun commentaire:
Enregistrer un commentaire