Émission commune Portugal-Chine : théières traditionnelles & relations diplomatiques
Après 2001 (navires anciens), les 2 administrations postales du Portugal et de la République populaire de Chine ont mis en circulation, le 8 février 2019, une nouvelle série commune (2 timbres) afin de commémorer le 40ème anniversaire de l'établissement de relations diplomatiques entre les 2 pays.
Le 8 février 1979, les 2 pays ont en effet trouvé un accord pour mettre en place des relations diplomatiques même si le Portugal et la Chine, d'anciennes puissances maritimes, ont des relations commerciales depuis le 16ème siècle. La poste portugaise avait d'ailleurs mis en circulation une série (2 timbres + 1 bloc-feuillet) en 2013 évoquant le 500ème anniversaire de ces relations.
Pour cette nouvelle émission commune, le thème des théières traditionnelles a été choisi, comme celles représentées sur la version portugaise (conception : Atelier Design&etc / Elizabete Fonseca), utilisée sur la lettre ci-dessous envoyée en recommandé le 11 février 2019 depuis Braga. Merci beaucoup Luis !
After 2001 (ancient sailing boats), the two postal administrations of Portugal and the People's Republic of China put into circulation, on February 8, 2019, a new joint series (2 stamps) to commemorate the 40th anniversary of the establishment of diplomatic relations between the two countries.
On February 8, 1979, the two countries have indeed reached an agreement to establish diplomatic relations even if Portugal and China, former maritime powers, have commercial relations since the 16th century. The Portuguese Post had put into circulation a series (2 stamps + 1 souvenir sheet) in 2013 evoking the 500th anniversary of these relations.
About this new joint set, the theme of traditional teapots was chosen, as those represented on the Portuguese version (Design: Atelier Design&etc / Elizabete Fonseca), used on the letter below sent by registered mail on February 11, 2019 from Braga. Thank you very much Luis!
Le timbre à gauche (0,53€, tirage : 120000) représente une théière et un bol à sucre en argent, attribués à António Firmo da Costa, ayant appartenu à José de Jesus Maria Pinto, évêque de la ville de Lamego (nord du pays) entre 1821 et 1826. Gravée avec le monogramme de cet évêque, cette théière fait partie des collections du musée de Lamego.
L'autre timbre (0,91€, tirage : 120000) est consacré à un service à thé en argile pourpre, créé en 2009 par Wang Yinxian (née en 1943), maître de l'art de la céramique contemporaine de Yixing Zisha (inclus sur la liste du patrimoine culturel immatériel de l'UNESCO).
Ce service est inspiré de la céramique chinoise faite à la main à partir de cette argile, au 16ème siècle (dynastie Ming) et originaire de Yixing (province du Jiangsu) dans le sud-ouest de la Chine.
The stamp on the left (€ 0.53, print run: 120,000) represents a silver teapot and a sugar bowl, attributed to António Firmo da Costa, who belonged to José de Jesus Maria Pinto, bishop of the city of Lamego (north of the country) between 1821 and 1826. Engraved with the monogram of this bishop, this teapot is part of the collections of the museum of Lamego.
The other stamp (€ 0.91, print run: 120,000) is dedicated to a purple clay tea set, created in 2009 by Wang Yinxian (born in 1943), master of the art of contemporary ceramics Yixing Zisha (included in the list of UNESCO intangible cultural heritage).
This tea set is inspired by hand-made Chinese ceramics made from this clay in the 16th century (Ming Dynasty) and originated from Yixing (Jiangsu Province) in southwestern China.
Aucun commentaire:
Enregistrer un commentaire