dimanche 14 mai 2023

"70 years of the Patrouille de France" stamp on FDC from France

Timbre "70 ans de la Patrouille de France" sur FDC de France

Le 23 mars 2023, la poste française a mis en circulation un collector spécial, composé de 4 timbres différents, consacré au 70ème anniversaire de la Patrouille de France, la patrouille acrobatique officielle de l'Armée de l'Air et de l'Espace.
Pour rappel, ces collectors ne font pas partie du programme philatélique officiel français et sont composés de timbres autocollants pré-personnalisés, commercialisés à un montant plus élevé que le total des valeurs faciales des timbres (par exemple, 6€ pour ce collector composé de 4 timbres au tarif "Lettre Verte 20g - €1.16").
Un des timbres de ce collector (tirage : 10000) a été utilisé sur cette lettre envoyée le Premier Jour d'émission depuis Paris. Merci beaucoup Maxim !
Les 4 timbres ainsi que le TAD ont été conçus par Régis Rocca (né en 1979), peintre de l'Air et de l'Espace. 
On March 23, 2023, the French Post put into circulation a special collector, consisting of four different stamps, dedicated to the 70th anniversary of the Patrouille de France, the official precision aerobatics demonstration unit of the French Air and Space Force.
As a reminder, these collectors are not part of the official French philatelic program and are made up of pre-personalized self-adhesive stamps, marketed at a higher amount than the total nominal values of the stamps (for example, €6.00 for this collector made up of 4 stamps at the rate "Green Letter 20g - €1.16").
One of the stamps from this collector (print run : 10,000) was used on this cover sent on the First Day of issue from Paris. Thank you very much Maxim!
The four stamps as well as the postmark were designed by Régis Rocca (born in 1979), French painter of Air and space.

Depuis 1953, la Patrouille de France évolue dans le ciel avec grâce et élégance. Reconnue comme l'une des plus anciennes et des plus prestigieuses formations acrobatiques au monde, elle incarne le savoir-faire de l'armée de l'Air et de l'Espace et, plus largement, celui du ministère des Armées.
Lors de ses démonstrations, aux quatre coins de la France et à l'étranger, la Patrouille de France montre l'excellence de l'aéronautique française et l'engagement des aviateurs dans l'accomplissement de leurs missions sur le territoire français comme sur les théâtres d'opérations extérieures.
Stationnée sur la base aérienne 701 de Salon-de-Provence, elle est composée de 9 pilotes et ouvre traditionnellement le défilé du 14 Juillet à Paris, à bord de 9 Alpha Jet, l'avion qui l'équipe depuis 1981 (comme celui représenté en vol sur le timbre).
A noter sur le TAD la présence d'un autre aéronef, un Dassault Mystère IV, utilisé par la Patrouille de France entre 1957 et 1964.
Since 1953, the Patrouille de France has been flying in the sky with grace and elegance. Recognized as one of the oldest and most prestigious aerobatics demonstration units in the world, it embodies the know-how of the French Air and Space Force and, more broadly, that of the Ministry of the Armed Forces.
During its demonstrations, in the four corners of France and abroad, the Patrouille de France demonstrates the excellence of French aeronautics and the commitment of airmen in the accomplishment of their missions on French territory as well as on overseas theaters of operations.
Stationed at Air Base 701 in Salon-de-Provence, it is made up of 9 pilots and traditionally opens the parade on July 14 (National Day) in Paris, aboard 9 Alpha Jet, the plane that has equipped it since 1981 (like the one featured in flight on the stamp).
To note on the postmark the presence of another aircraft, a Dassault Mystère IV, used by the Patrouille de France between 1957 and 1964.

Aucun commentaire:

Related Posts Plugin for WordPress, Blogger...