Série "Dinanderie traditionnelle" sur FDC d'Algérie
La dinanderie regroupe l'ensemble des travaux conduisant à la réalisation d'objets utilitaires (ustensiles) ou décoratifs par martelage à partir d'une feuille de cuivre, de laiton, d'étain ou de fer-blanc.
Le mot "dinanderie" apparaît au 14ème siècle, dérivé du radical de dinandier, les objets étant fabriqués à l'origine dans la ville de Dinant, en Belgique.
En Algérie, la dinanderie est considérée comme un patrimoine culturel encore très vivant, présent dans la plupart des familles (ustensiles, pièces en cuivre qui décorent les maisons).
Le 20 avril 2023 (vente générale), la poste algérienne a mis en circulation une série de 2 timbres consacrée à la dinanderie et en particulier à 2 pièces, un mortier en cuivre (25 dinars, conception : Khaled Nacir) et un seau de cuivre (25 dinars, conception : Yasmina Boukhari).
Merci
beaucoup Zine pour ce pli Premier Jour envoyé le 18 avril 2023 depuis Jijel, concernant cette nouvelle série !
Brassware includes all the work leading to the production of utilitarian (utensils) or decorative objects by hammering from a sheet of copper, brass, pewter or tinplate.
The word "dinanderie" (its translation in French) appears in the 14th century, derived from the radical of dinandier, the objects being originally made in the town of Dinant, Belgium.
In Algeria, ornamental brassware is considered a cultural heritage that is still very much alive, present in most families (utensils, copper pieces that decorate homes).
On April 20, 2023 (general sale), the Algerian Post put into circulation a set of two stamps dedicated to ornamental brassware and in particular to two pieces, a copper mortar (25 dinars, design: Khaled Nacir) and a copper bucket (25 dinars, design: Yasmina Boukhari).
Thank you very much Zine for this First Day cover sent on April 18, 2023 from Jijel, about this new series!
Le timbre en 2 exemplaires représente un mortier en cuivre (Mehres), un outil en laiton qui sert à broyer ou écraser divers types d'épices. Il est présent presque dans tous les foyers, et il est indispensable dans la cuisine algérienne. Il se compose de deux pièces, un récipient cylindrique avec des inscriptions et un bâton fait du même métal appelé "razamah".
Il eut un grand rôle lors de la révolution de libération, notamment au cœur de la capitale, dans le quartier de la Casbah, où les femmes algériennes l'utilisaient pour alerter les moudjahidine quand la Casbah était encerclée.
L'autre timbre est consacré à un seau de cuivre (Mahbes), utilisé pour emporter les articles nécessaires pour le bain maure (el hammam). De nos jours le rôle du seau de cuivre a changé pour devenir un porteur de «"Makrout" que la mariée emmène avec elle au départ chez son mari, puis s’est transformé en une pièce du décor d'intérieur qu'elle place au-dessus de son armoire.
El Mahbes (constitué de motifs floraux), considéré comme un chef-d'œuvre, est exposé dans le Musée Public National des Arts et des Traditions Populaires "Kasr Khadawj Al-Amya" à Alger.
The stamp in two copies depicts a copper mortar (Mehres), a brass tool used to grind or crush various types of spices. It is present in almost every home, and it is essential in Algerian cuisine. It consists of two parts, a cylindrical container with inscriptions and a stick made of the same metal called "razamah".
It played a major role during the liberation revolution, particularly in the heart of the capital, in the Casbah district, where Algerian women used it to alert the mujahideen when the Casbah was surrounded.
The other stamp is dedicated to a copper bucket (Mahbes), used to carry the necessary items for the Moorish bath (el hammam). Nowadays the role of the copper bucket has changed to become a bearer of "Makrout" that the bride takes with her initially to her husband's house, then has turned into a piece of interior decor that she places above her closet.
El Mahbes (consisting of floral motifs), considered a masterpiece, is exhibited in the National Public Museum of Arts and Popular Traditions "Kasr Khadawj Al-Amya" in Algiers.
Aucun commentaire:
Enregistrer un commentaire