Série et TADs "Palais impérial de Shenyang" sur carte postale de Chine
D'après l'UNESCO, le palais impérial de la dynastie Qing à Shenyang est constitué de 114 édifices construits entre 1625-26 et 1783. Il comporte une importante bibliothèque et témoigne de la fondation de la dernière dynastie qui dirigea la Chine avant son expansion vers le centre du pays et le transfert de la capitale à Beijing.
Le palais impérial de Shenyang devint une annexe du palais impérial de Beijing. Cet ensemble architectural remarquable représente un important témoignage de l'histoire de la dynastie Qing et des traditions culturelles des Mandchous et des autres tribus du nord de la Chine.
Le palais impérial de Shenyang est le premier palais occupé par les empereurs de la dynastie Qing, avant leur installation dans la Cité interdite de Pékin. Les trois premiers empereurs de la dynastie Qing y vivent de 1625 à 1644. Depuis la fin du régime impérial chinois, le palais a été converti en un musée.
According to UNESCO, the Imperial Palace of the Qing Dynasty in Shenyang consists of 114 buildings constructed between 1625-26 and 1783. It contains an important library and testifies to the foundation of the last dynasty that ruled China, before it expanded its power to the centre of the country and moved the capital to Beijing.
This palace then became auxiliary to the Imperial Palace in Beijing. This remarkable architectural edifice offers important historical testimony to the history of the Qing Dynasty and to the cultural traditions of the Manchu and other tribes in the north of China.
The Shenyang Imperial Palace is the first palace occupied by the emperors of the Qing Dynasty, before they moved to the Forbidden City in Beijing. The first three emperors of the Qing Dynasty lived there from 1625 to 1644. Since the end of the Chinese imperial regime, the palace has been converted into a museum.
Les premiers bâtiments du palais sont construits en 1625 sur ordre de Nurhachi, le fondateur de la dynastie des Jin postérieurs, qui deviendra par la suite la dynastie Qing (1644-1912). En 1631, Huang Taiji, le successeur de Nurhachi, fait procéder à des travaux d'agrandissement. Dès le début, le palais est construit de manière à ressembler à la Cité interdite de Beijing mais il présente cependant également des éléments architecturaux de styles mandchous et tibétains.
Comme la Cité interdite à Beijing, ce palais impérial de Shenyang est inscrit au Patrimoine Mondial de l'UNESCO depuis 1987.
Un grand merci Wenbo pour l'envoi de cette carte postale sur laquelle ont été appliqués, le 28 septembre 2024, deux TADs spéciaux (dont un en couleurs !) illustrant le pavillon Dazheng, le bâtiment le plus ancien de ce Palais impérial de Shenyang, construit pendant le règne de Nurhachi en 1625. Cette partie du palais est celle où l'empereur tenait la "Grande Cérémonie" et où se situe le bureau du ministre des Huit Bannières. Ce pavillon est un bâtiment octogonal, avec une toiture de tuiles émaillées jaunes avec une bordure verte.
Wenbo a utilisé à gauche les 2 timbres se-tenant (0,50 yuan, conception : Wang Lan, Liu Wenbin) émis le 18 mars 1996, montrant une vue aérienne de ce palais impérial de Shenyang, incluant le pavillon Dazheng à droite.
The first buildings of the palace were built in 1625 by order of Nurhachi, the founder of the Later Jin Dynasty, which later became the Qing Dynasty (1644-1912). In 1631, Huang Taiji, Nurhachi's successor, commissioned expansion work. From the beginning, the palace was built to resemble the Forbidden City in Beijing, but it also featured architectural elements of Manchu and Tibetan styles.
Like the Forbidden City in Beijing, this Shenyang Imperial Palace has been a UNESCO World Heritage Site since 1987.
Many thanks to Wenbo for sending this postcard on which were applied, on September 28, 2024, two special postmarks (including one in color!) illustrating the Dazheng Hall, the oldest building of this Imperial Palace in Shenyang, built during the reign of Nurhachi in 1625. This part of the palace is where the emperor held the "Grand Ceremony" and where the office of the Minister of the Eight Banners is located. This pavilion is an octagonal building, with a roof of yellow enameled tiles with a green border.
Wenbo used on the left the two se-tenant stamps (0.50 yuan, design: Wang Lan, Liu Wenbin) issued on March 18, 1996, showing an aerial view of this Shenyang Imperial Palace, including the Dazheng Hall on the right.
Sur cette carte, Wenbo a également utilisé (entre autres), un timbre (1 yuan, conception : Ma Lihang) faisant partie d'une splendide série "Beautiful China" (4 timbres) émise le 12 mai 2016, représentant ici les spectaculaires paysages de Wanfenglin ("Forêt des dix mille pics"), l'élément important du canyon de la rivière Maling, composé de milliers de monts au sud-est de la ville de Xingyi dans la province du Guizhou.
Le pavillon Wensu, situé dans le Palais impérial de Shenyang, est représenté sur l'autre côté de la carte postale ci-dessus. C'est une bibliothèque royale de la dynastie Qing, construite au cours de la 47ème année de Qianlong (1782). En 1783, plus de 36000 volumes du Sikuquanshu et 5000 volumes de la Collection de livres anciens et modernes y ont été déposés. Le pavillon les a rassemblés et a érigé la stèle "Les archives du pavillon impérial Wensu" dans le pavillon des stèles du côté est du pavillon Wensu.
On this card, Wenbo also used (among others), a stamp (1 yuan, design: Ma Lihang) from a splendid "Beautiful China" series (4 stamps) issued on May 12, 2016, here depicting the spectacular scenery of Wanfenglin ("Forest of Ten Thousand Peaks"), the prominent feature of the Maling River Canyon, composed of thousands of mountains southeast of the city of Xingyi in Guizhou Province.
The Wensu Pavilion, located in the Shenyang Imperial Palace, is featured on the other side of the postcard above. It is a royal library of the Qing Dynasty, built in the 47th year of Qianlong (1782). In 1783, more than 36,000 volumes of "Sikuquanshu" and 5,000 volumes of "Collection of Ancient and Modern Books" were put into it. The pavilion collected it and erected the stele "The Records of the Imperial Wensu Pavilion" in the stele pavilion on the east side of the Wensu Pavilion.
Aucun commentaire:
Enregistrer un commentaire