Timbre "40 ans de relations diplomatiques", commun avec Oman, sur lettre de Russie
Les relations diplomatiques entre l'URSS et le Sultanat d'Oman ont été établies le 26 septembre 1985 (Oman était un allié de l'Occident pendant la Guerre froide).
Depuis l'accord historique de l'OPEP, Oman et la Russie sont des alliés actifs dans le Golfe persique. En 2022, les échanges commerciaux bilatéraux entre la Russie et Oman ont progressé de 46 %, les deux pays cherchant à renforcer leurs liens économiques.
Le 10 décembre 2025, les administrations postales des 2 pays ont mis en circulation un timbre commun à l'occasion du 40ème anniversaire de ces relations diplomatiques, consacré à un manuscrit du savant omanais Ibn al-Wardī, un document d'une grande valeur historique témoignant de l'organisation mondiale de l'époque et des liens étroits entre Oman et la Russie.
La version russe de ce timbre commun (80 RUB, tirage : 64000, conception : M. Bodrova), imprimé en feuillet de 8 timbres + 1 vignette centrale, a été utilisée à droite sur la lettre ci-dessous envoyée le 26 décembre 2025 depuis Saint-Pétersbourg. Merci beaucoup Youri !
Diplomatic relations between the USSR and the Sultanate of Oman were established on September 26, 1985 (Oman was a Western ally during the Cold War).
Since a landmark OPEC agreement, Oman and Russia have been active allies in the Persian Gulf. In 2022, bilateral trade between Russia and Oman increased by 46%, as both countries sought to strengthen their economic ties.
On December 10, 2025, the postal administrations of both countries issued a joint stamp to commemorate the 40th anniversary of these diplomatic relations. The stamp features a manuscript by the Omani scholar Ibn al-Wardī, a document of great historical value that testifies to the global organization of the order and close ties between Oman and Russia.
The Russian version of this joint stamp (80 RUB, print run: 64,000, design: M. Bodrova), printed in a sheetlet of 8 stamps + 1 central label, was used on the right side of the cover below, sent on December 26, 2025, from Saint Petersburg. Thank you very much, Yuri!
Le manuscrit Kharīdat al-ʻAjāʼib wa Farīdat al-Gharāʼib, ou "Perle des merveilles et joyau des raretés" (vers 1419), du grand scientifique et géographe omanais Umar ibn Muẓaffar al-Wardī, est une œuvre rare et d'une grande valeur historique.
Il s'attache alors à compiler des récits sur les merveilles du monde entier : pays, mers, océans, fleuves, faune et flore, et retrace la position relative des royaumes séparés par les mers et les déserts, en évoquant les peuples qui habitaient ces régions.
Ibn al-Wardī ne s'intéresse qu'aux pays, villes et fleuves connus de ses contemporains ou considérés comme particulièrement importants à leurs yeux. Il commence par les pays de l'ouest, puis se dirige vers l'est, suivi du sud, et enfin du nord, évoquant les Romains, les Francs et d'autres peuples, et mentionnant également les Slaves.
Il présente les informations du manuscrit dans un style encyclopédique qui mêle détails géographiques et récit littéraire. Les informations qu'il inclut sont d'une remarquable précision et concordent avec d'autres sources savantes importantes de son époque.
De plus, Ibn al-Wardī a conçu une carte détaillée qui fait partie intégrante du texte du manuscrit. Ce dernier contient des explications du contenu de la carte, dans laquelle Ibn al-Wardī organise les pays et les points de repère selon leurs régions. Ce faisant, il représente la forme de la Terre telle qu'on la concevait à son époque : sous la forme d'un cercle.
Le timbre reproduit une carte extraite de ce manuscrit, une copie du 19èm siècle conservée au Musée national d'Oman.
The manuscript Kharīdat al-ʻAjāʼib wa Farīdat al-Gharāʼib, or "The Pearl of wonders and the Uniqueness of strange things" (circa 1419), by the great Omani scientist and geographer Umar ibn Muẓaffar al-Wardī, is a rare work of great historical value.
He describes different countries, seas, oceans, rivers, flora and fauna and outlines the relative positions of kingdoms separated by seas and deserts, discussing the peoples who inhabited these areas.
Ibn al-Wardī pays attention only to those countries, cities and rivers that were either known to his contemporaries or believed to be of particular value for them. He begins with countries in the west, then moves eastward, followed by the south, and finally the north, referring to the Romans, Franks, and others, and also mentioning Slavs.
He presents the information in the manuscrip in an encyclopaedic style that blends geographical details with a literary narrative. The information he includes is remarkably accurate and aligns well with other prominent scholarly sources of his time.
In addition, Ibn al-Wardī designed a detailed map that serves as an integral companion to the text of the manuscript. The manuscript itself contains explanations of the map's contents wherein Ibn al-Wardī organises countries and landmarks according to their regions. In so doing, he portrays the shape of the Earth as it was understood in his time: in the form of a circle.
The stamp reproduces a map from this manuscript, a 19th-century copy held at the National Museum of Oman.
