Historical areas of Singapore - FDC
Après les quartiers de Taman Jurong et de Joo Chiat en 2011, la poste de Singapour a émis une nouvelle série de timbres consacrée cette fois aux zones historiques de Tiong Bahru et Balestier.
Comme en 2011, 4 timbres ont été émis (le 2 août 2012) évoquant des vues anciennes et actuelles de ces 2 quartiers.
C'est cette série complète, conçue par Eric Kong (Design Vizio), qui figure sur le très joli FDC officiel ci-dessous. Merci beaucoup Terence :-)
Les 2 timbres à gauche évoquent le quartier de Tiong Bahru, avec un quartier d'habitations récent (et un marché aux oiseaux) en haut et l'ancien King's Theatre (salle de cinéma) en bas, situé sur Kim Tian Road, dans les années 50 en bas.
After the areas of Taman Jurong and Joo Chiat in 2011, the Singapore Post has issued a new stamp series devoted this time to the historical districts of Tiong Bahru and Balestier.
As it was the case in 2011, four stamps have been issued (on August 2, 2012) featuring past and present views of these two districts
It is that complete set, designed by Eric Kong (Design Vizio), that appears on the very nice official FDC below. Thank you very much Terence :-)
The two stamps to the left evoke the Tiong Bahru area, with a recent residential area (and a bird market) at the top and the ancient King's Theatre (cinema) at the bottom, situated on Kim Tian Road, in the 50s.
Ce quartier de Tiong Bahru est connu aujourd'hui pour son architecture de style Art Deco, ses petites échoppes, ses galeries d'art...
Balestier Road, qui figure sur les 2 autres timbres ci-dessus à droite, est connu aujourd'hui pour ses pâtisseries chinoises (tau sar piah...) et ses nombreux magasins éclairés la nuit, qui lui ont donné son surnom de "Rue des lumières".
Cette rue, qui porte le nom de Joseph Balestier, le 1er consul américain à Singapour entre 1837 et 1852, fut à l'origine un quartier huppé où furent implantés de nombreux clubs de divertissement.
Le timbre en bas représente le Hoover Theatre, une salle de cinéma qui projetait des films de kungfu dans les années 60 et 70, principalement pour la communauté chinoise. Ce édifice a été détruit en 1996 et remplacé par un centre commercial (Shaw Plaza).
This area of Tiong Bahru is known today for its Art Deco architecture, its shophouses and art galleries...
Balestier Road, which is depicted on the other two stamps above to the right, is known today for its chinese pastries (tau sar piah...) and its many lighting shops giving this street its nickname "Street of Lights".
This street, that was named after Joseph Balestier, the first American Consul in Singapore from 1837 to 1852, was originally a residential area for the rich where many recreation clubs were established.
The stamp at the bottom depicts a view of the Hoover Theatre, a cinema that projected kungfu films in the 60s and 70s, mainly for the Chinese community. This building was demolished in 1996 and replaced by a shopping mall (Shaw Plaza).
Dans cette même série, le bloc-feuillet (2$) ci-dessus a également été émis, mêlant les 2 quartiers de Tiong Bahru et Balestier.
A noter que cette série a été émise dans la cadre des commémorations de la fête nationale de Singapour et du défilé (National Day Parade, NDP) en particulier qui a lieu chaque année le 9 août.
Le logo ("Orchidstar") et le slogan ("Loving Singapore, Our Home") de ce défilé 2012 figurent sur le TAD Premier Jour sur les 2 lettres ci-dessus.
Ce logo, évoquant un coeur et l'orchidée "Vanda Miss Joaquim", la fleur nationale, inclut également le nombre "47" à sa base, rappelant que Singapour célèbre cette année le 47ème anniversaire de son indépendance.
In this same series, the souvenir sheet ($ 2.00) above has also been issued, mixing the two areas of Tiong Bahru and Balestier.
To note that this series was issued as part of the celebrations of the National Day in Singapore and its Parade (NDP) in particular, taking place every year on August 9th.
The logo ("Orchidstar") and slogan ("Loving Singapore, Our Home") of this NDP 2012 are included on the FDC postmarks applied on the two covers above.
This logo, evoking a heart and the "Vanda Miss Joaquim" orchid, the national flower, also includes the number "47" at its base, reminding that Singapore is celebrating the 47th anniversary of its independence.
Terence a eu la gentillesse de m'envoyer également la carte spéciale ci-dessus (avec le timbre consacré au quartier de Balestier, vue actuelle) évoquant le Sun Yat Sen Nanyang Memorial Hall, un musée consacré au fondateur de la République de Chine qui a séjourné à Singapour à de nombreuses reprises entre 1900 et 1911.
Ce Memorial Hall est en effet situé dans le quartier de Balestier, comme les flèches de Terence l'indiquent sur le plan à gauche.
Terence was kind enough to send me also the special card above (with the stamp devoted to the present Balestier area) referring to the Sun Yat Sen Nanyang Memorial Hall, a Museum dedicated to the founder of the Republic of China who visited Singapore many times between 1900 and 1911.
This Memorial Hall is indeed located this district of Balestier, as indicated by the Terence's arrows on the map to the left.
L'autre face de cette carte ci-dessus montre une pièce de calligraphie chinoise avec les 2 caractères à droite ("Bo Ai") signifiant "amour universel".
Cette oeuvre a été offerte par Sun Yat Sen à la famille Teo qui racheta, en 1905, cette villa de style colonial qui abrite ce musée depuis 2001.
Si vous parvenez à répondre aux 2 questions ci-dessus à droite concernant cette calligraphie, vous pourrez peut-être gagner un cadeau en vous rendant à ce musée :-)
The other side of this card above shows a piece of Chinese calligraphy with the two characters to the right ("Bo Ai"), meaning "universal love".
This work was presented by Sun Yat Sen to the Teo family who bought in 1905, this colonial-style villa housing this Museum since 2001.
If you can answer the two questions above to the right about this calligraphy, you may be able to win a free gift by visiting this Museum :-)
Aucun commentaire:
Enregistrer un commentaire