Série EUROPA 2019 (Oiseaux nationaux) sur lettre d'Islande
Le 11 avril 2019, la poste islandaise a mis en circulation sa série EUROPA (2 timbres) dont le thème est consacré cette année aux "oiseaux nationaux", 2 espèces de rapaces emblématiques du pays en particulier.
Merci beaucoup Benedikt pour cette jolie lettre, affranchie avec cette série EUROPA, envoyée le 17 avril 2019 depuis Reykjavík, la capitale !
Ces 2 timbres (conception : Hany Hadaya) ont été imprimés par Cartor Security
Printing, chacun en feuillet de 10 timbres autocollants.
Le timbre à droite ("50g hors d'Europe", 315 ISK) est consacré au faucon gerfaut (Falco rusticolus), l'oiseau emblématique du pays (la décoration nationale officielle est l'Ordre du Faucon).
Durant des siècles, ce rapace a été chassé pour être exporté vers l'Europe où il servait à la chasse au vol et au divertissement. Entre 300 et 400 couples vivent aujourd'hui en Islande où cette espèce est classé "vulnérable" sur la liste rouge de l'IUCN.
On April 11, 2019, the Icelandic Post issued its EUROPA set (2 stamps) devoted this year to the theme of "national birds", two country's emblematic species of raptors in particular.
Thank you very much Benedikt for this nice letter, stamped with this EUROPA series, sent on April 17, 2019 from Reykjavík, the capital!
These two stamps (design: Hany Hadaya) were printed by Cartor Security Printing, each in a sheetlet of 10 self-adhesive stamps.
The stamp on the right ("50g outside Europe", 315 ISK) is devoted to the gyrfalcon (Falco rusticolus), the country's emblematic bird (Iceland's national Order is the Order of the Falcon).
For centuries, falcons were caught in Iceland and brought to Europe where they were used for hunting and games. Between 300 and 400 breeding pairs live today in Iceland where this species is classified as "vulnerable" on the IUCN Red List.
L'autre timbre ("50g vers l'Europe", 250 ISK) représente un pygargue à queue blanche (Haliaeetus albicilla), le plus grand (et l'un des plus rares) des oiseaux se reproduisant en Islande.
Presque décimé à la fin du 19ème siècle, l'Islande fut le premier pays à le protéger, à partir du 1er janvier 1914 (un timbre a été émis en 2014 à cette occasion).
En 2017, on recensait 76 couples adultes, principalement dans la baie de Breiðafjörður et les Fjords de l'Ouest.
Ce même oiseau est à l'honneur cette année sur les timbres EUROPA émis par Åland, la République d'Artsakh ou l'Autriche.
A noter qu'environ la moitié (25) des pays ou territoires émettant des timbres EUROPA cette année, incluant l'Islande, participent au projet "Europa Bird Stamps 2019" consistant à scanner les timbres (via une application gratuite CEE-app) pour écouter le chant des oiseaux.
The other stamp ("50g to Europe", 250 ISK) represents a white-tailed eagle (Haliaeetus albicilla), the largest (and one of the rarest) breeding birds in Iceland.
Almost decimated at the end of the 19th century, Iceland was the first country to protect it, from January 1, 1914 (a stamp was issued in 2014 on this occasion).
In 2017, 76 adult couples were counted, mainly living in Breiðafjörður Bay and the West Fjords.
This same bird is in the spotlight this year on the EUROPA stamps issued by Åland, the Republic of Artsakh or Austria.
It should be noted that about half (25) of the countries or territories issuing EUROPA stamps this year, including Iceland, are participating in the "Europa Bird Stamps 2019" project consisting in scanning the stamps (via a free CEE-Application) to listen to the birds singing.
Aucun commentaire:
Enregistrer un commentaire