TAD "In Memoriam - Spiridon Vangheli (1932-2024)" sur carte pré-timbrée de Moldavie
Deux mois après son décès à Chișinău, la poste moldave a mis en circulation, le 21 août 2024, une carte pré-timbrée "In Memoriam" rendant hommage à Spiridon Vangheli (1932-2024), célèbre auteur et traducteur de livres
pour la jeunesse.
Un grand merci Nicolae pour l'envoi de cette carte (5L, tirage : 200, prix de vente : 12L), conçue par Eugeniu Verebceanu, avec TAD Premier Jour associé de Chișinău (MD-2012) !
L'oeuvre de Vangheli, une vingtaine d'histoires publiées depuis 1962, est caractérisée par des personnages généreux,
ingénieux et rêveurs.
Spiridon Vangheli est considéré comme l'héritier direct de l'écrivain roumain Ion Creanga, avec lequel il
partage un fort attachement à la culture rurale et à la défense de l'alphabet latin.
L'un de ses personnages principaux est Guguţă, considéré comme un véritable symbole national en Moldavie et qui
fut un des pionniers des films d'animation dans le pays à partir de 1970
(sous la période soviétique).
Two months after his death in Chișinău, the Post of Moldova put into circulation, on August 21, 2024, a prepaid "In Memoriam" postcard paying tribute to Spiridon Vangheli (1932-2024), famous author and translator of children's books.
A big thank you Nicolae for sending this card (5L, print run: 200, sale price: 12L), designed by Eugeniu Verebceanu, with its associated First Day cancellation from Chișinău (MD-2012)!
Vangheli's work, about twenty stories published since 1962, is characterized by generous, ingenious and dreamy characters.
Spiridon Vangheli is considered the direct heir of the Romanian writer Ion Creanga, with whom he shares a strong attachment to rural culture and the defense of the Latin alphabet.
One of its main characters is Guguţă, considered a true national symbol in Moldova and who was one of the pioneers of animated films in the country from 1970 (during the Soviet period).
Dans les ouvrages de Vangheli, Guguţă porte le costume national moldave ainsi qu'un
bonnet en fourrure d'agneau ("caciula de cârlan") qu'il ne quitte jamais
(c'est d'ailleurs ce bonnet qui figure à gauche sur cette carte). Grâce à
ce bonnet, Guguţă peut ainsi protéger du froid ses camarades de classe
ou un village entier. Ce bonnet grossit en effet à mesure que sa
générosité et sa bonté se
manifestent !
Les œuvres de Spiridon Vangheli ont été traduites dans plus de 40 langues mondiales et sont parues dans 68 pays, faisant de lui une légende vivante de la littérature moldave.
Nicolae a utilisé également un timbre (7L, tirage : 90000), conçu par Liudmyla Kozhokar, faisant partie d'une série (3 timbres) émise le 25 août 2023, illustrant différents chefs-d'œuvre du folklore en langue roumaine, la "Balade de Toma Alimoș" ici.
Toma Alimoș est un personnage mythologique de l'histoire roumaine, très aimé pour sa droiture et son lien avec la nature, personnage central de cette balade, recueillie par Vasile Alecsandri et publiée en 1850 dans la revue Bucovina.
In Vangheli's works, Guguţă wears the Moldovan national costume as well as a lamb fur cap
("caciula de cârlan") that he never takes off (it is this cap that
appears on the left on this card). Thanks to this cap, Guguţă can
protect his classmates or an entire village from cold conditions. This cap
grows bigger as his generosity and kindness are manifested!
Spiridon Vangheli's works have been translated into more than 40 world languages and have appeared in 68 countries, making him a living legend of Moldovan literature.
Nicolae also used a stamp (7L, print run: 90,000), designed by Liudmyla Kozhokar, part of a series (3 stamps) issued on August 25, 2023, illustrating various masterpieces of folklore in Romanian, the "Ballad of Toma Alimoș" here.
Toma Alimoș is a mythological character of Romanian history, much loved for his righteousness and his link with nature, central character of this ballad, collected by Vasile Alecsandri and published in 1850 in the magazine Bucovina.
Une photographie récente de Spiridon Vangheli est reproduite sur l'autre côté de cette carte ci-dessus, associée en bas à gauche à son personnage de Guguţă, et à l'une de ses citations : "J'ai écrit sur l'enfant qui vivait dans mon âme" ("Am scris despre copilul care trâia in sufletul meu").
A recent photograph of Spiridon Vangheli is reproduced on the other side of this card above, associated at the bottom left with his character Guguţă, and one of his quotes: "I wrote about the child who lived in my soul" ("Am scris despre copilul care trâia in sufletul meu").
Aucun commentaire:
Enregistrer un commentaire