LUBRAPEX 2009 Stamp Exhibition in Portugal
Du 2 au 11 octobre 2009 a eu lieu dans la ville portugaise d'Evora la 20ème édition de l'exposition philatélique luso-brésilienne LUBRAPEX 2009.
Cette manifestation est organisée tous les 3 ans en alternance au Portugal et au Brésil (l'édition précédente avait eu lieu à Rio de Janeiro en 2006).
A cette occasion, la poste portugaise a émis, le 2 octobre 2009, une très intéressante série de 5 timbres consacrés aux 5 sens, dont celui sur l'enveloppe ci-dessous évoquant le goût (à travers une glace). Un bloc-feuillet consacré à Louis Braille complète cette série.
Merci beaucoup Luis pour ce souvenir envoyé le 1er jour de LUBRAPEX 2009 :-)
From October 2 to 11, 2009 took place in the Portuguese city of Evora the 20th edition of the Luso-Brazilian Stamp Exhibition LUBRAPEX 2009.
This event is organized every 3 years alternately in Portugal and Brazil (the previous edition was held in Rio de Janeiro in 2006).
On this occasion, the Portuguese Post has issued, on October 2, 2009, a very interesting set of five stamps devoted to the five senses, including the one on the cover below referring to taste (through an icecream). A souvenir sheet devoted to Louis Braille completes this series.
Thank you very much Luis for this souvenir sent on the first day of LUBRAPEX 2009 :-)
Un timbre à date spécial différent a été émis lors des 10 jours de cette manifestation, dont celui ci-dessus en haut à gauche du 2 octobre 2009, consacré à la journée d'Evora.
Les autres journées étaient consacrées à LUBRAPEX, à la Slovénie (invité d'honneur), au Portugal, au Brésil, à la lusophonie, à l'association philatélique locale (j'y reviens plus loin), à la poste, à la région de l'Alentejo, au berger et à la moissonneuse.
Cette oblitération évoque la fontaine de style manuélin (1556) située au centre de la place Largo da Porta Moura ("place de la porte Maure").
Cette fontaine figure également sur la photographie à gauche sur la carte postale pré-timbrée ci-dessous (avec la cathédrale d'Evora en arrière plan), également émise dans le cadre de LUBRAPEX 2009. Merci Luis pour cet autre document philatélique :-)
A special different cancellation was issued during the 10 days of this event, including the one above in the top left issued on October 2, 2009, devoted to the Evora's Day .
The other days were devoted to LUBRAPEX, Slovenia (Guest of Honor), Portugal, Brazil, lusophony, the local Philatelic Association (I speak about further), Post, region of Alentejo, the shepherd and the harvester.
This postmark refers to the Manueline style fountain (1556) located in the center of Largo da Porta Moura ("Moorish door square").
This fountain is also on the photograph on the left on the stationery postcard below (with the Cathedral of Evora in the background), also issued during LUBRAPEX 2009. Thank you Luis for this other philatelic piece :-)
Evora est une ville du sud-est du Portugal, dont le centre historique est classé au patrimoine mondial de l'UNESCO depuis 1986.
Le temple romain d'Evora (ou temple de Diane), datant du Ier siècle après JC, est un des symboles de la ville et aussi l'un des édifices de l'époque romaine les mieux conservés du pays. Une partie de ce temple est représenté sur le logo de LUBRAPEX 2009 ainsi que sur le timbre pré-imprimé sur la carte ci-dessus.
Cette carte a été éditée pour célébrer le 20ème anniversaire de l'association philatélique d'Evora, appelée "Confraria Timbrologica Meridional (CTM) Armando Alvaro Boino de Azevedo".
Le timbre sur la lettre plus haut a été oblitéré avec un timbre à date évoquant également cette association philatélique.
Evora is a city located in southeastern Portugal, whose historic center is a UNESCO World Heritage site since 1986.
The Roman Temple of Evora (or Temple of Diana), dating from the first century AD, is a symbol of the city and also one of the buildings from the Roman era the best preserved of the country. A part of this temple is pictured on the LUBRAPEX 2009's logo and also on the pre-printed stamp on the card above.
This card was issued to celebrate the 20th anniversary of the Philatelic Association of Evora, called "Confraria Timbrologica Meridional (CTM) Armando Alvaro Boino de Azevedo".
The stamp on the above-mentioned letter was cancelled with a postmark also evoking this Philatelic Association.
Aucun commentaire:
Enregistrer un commentaire