Han River in Republic of Korea
Le 11 mai 2010, la poste sud-coréenne a émis la 4ème partie (4 timbres) de sa série consacrée aux rivières du pays. Après les rivières Nakdong (2007), Seomjin (2008) et Geum (2009), c'est le fleuve Han qui a été choisi cette année.
Comme pour les précédentes émissions, la poste coréenne a à nouveau reproduit de splendides peintures originales de l'artiste Chun Ho montrant des aspects de cette rivière lors des 4 saisons de l'année.
J'ai eu la chance de recevoir les 4 aérogrammes (400 won) ci-dessous affranchis chacun avec un timbre de cette jolie série.
Merci beaucoup Ji-Ho :-)
A noter les oblitérations spéciales émises le 14 mai 2010 à Busan. Pour rappel, ces oblitérations "1er jour" sont valables pendant plusieurs jours dans toutes les grandes villes du pays...
On May 11, 2010, the Korean Post has issued the fourth part (four stamps) of its "Rivers of Korea" series. After Nakdong River (2007), Seomjin River (2008) and Geum River (2009), Han River has been chosen this year.
As in previous issues, the Korean Post has again reproduced some splendid original paintings by the artist Chun Ho showing aspects of this river during the four seasons of the year.
I was lucky (once again !) to receive the four aerogrammes (400 won) below each with a stamp of this beautiful series.
Thank you very much Ji-Ho :-)
To note the special cancellation issued on May 14, 2010 in Busan. As a reminder, these FDC cancellations are valid for several days in all major Korean cities...
Ce fleuve Han, dont la source est située près de la ville de Taebaek (province de Gangwon-do), traverse le coeur de la péninsule coréenne à travers les provinces de Gangwon-do, Chungcheongbuk-do, Gyeonggi-do puis la capitale Séoul avant de se jeter dans la mer Jaune près de la frontière avec la Corée du nord.
Lorsque le roi Taejo (1335-1408) de la dynastie Joseon décida de transférer la capitale à Hanyang (Séoul aujourd'hui), la rivière Han est devenu le centre politique, économique et culturel de la péninsule coréenne.
Une vue de ce fleuve au printemps (caractère chinois dans la marge inférieure) sur le timbre ci-dessus.
The Han River, originating from Taebaek city (Gangwon-do province) traverses the heart of the Korean peninsula through the provinces of Gangwon-do, Chungcheongbuk-do, Gyeonggi-do then the capital Seoul before flowing into the Yellow Sea near the border with North Korea.
When King Taejo (1335-1408) of Joseon Dynasty decided to transfer the capital to Hanyang (Seoul today), the Han River has become the political, economic and cultural center of the Korean peninsula.
A view of this river in spring (Chinese character in the lower margin) on the stamp above.
Avec ses 495 km de longueur, le fleuve Han est la 4ème rivière de Corée du sud après les rivières Amnok, Duman et Nakdong.
Une faune et une flore très diversifiée est observée le long de cette rivière, en particulier à Séoul avec un écosystème riche de plus de 1600 espèces animales et végétales (roseaux, 71 types de poissons, aigrette chinoise, chevalier sylvain, cygne chanteur, grenouilles, chevreuil des marais, chien viverrin...).
Une évocation de cette rivière en été sur le timbre ci-dessus.
With its 495 km long, Han River is the fourth longest river of Korea after the Amnok, Duman and Nakdong rivers.
A very diversified fauna and flora is observed along this river, especially in Seoul with a rich ecosystem of over 1,600 species of animals and plants (reed, 71 types of fish, Chinese egret, wood-sandpiper, whooper swan, gold frog, Chinese water deer, raccoon dog...).
An evocation of this river in summer on the stamp above.
Les magnifiques couleurs de l'automne sur le timbre ci-dessus !
A noter que cette série de 4 timbres a été émise en feuille de 16 timbres (4 timbres de chaque) avec des petites vagues inclues dans les dentelures...
The beautiful autumn colors on the stamp above !
It's worth noting that this set of four stamps was issued in sheets of 16 stamps (4 stamps of each) with small wave-shaped perforations...
L'hiver pour finir sur le timbre ci-dessus avec ce petit temple enneigé (?) en bord de rivière...
Winter season to conclude this post, with this little snowy temple (?) on Han River's edge...
Aucun commentaire:
Enregistrer un commentaire