French Stamp Souvenirs
Honneur à mon pays aujourd'hui avec de très intéressantes pièces philatéliques reçues récemment, à partager avec vous !
Les 2 premiers courriers ont été postés le 29 mai 2010 à Saint-Louis (Alsace, département du Haut-Rhin) à l'occasion de l'assemblée générale de l'association PhilAndorre, Société d'Études Philatéliques et Postales concernant la principauté d'Andorre.
Merci beaucoup Olivier, secrétaire général de cette association, d'avoir pensé à moi :-)
Une oblitération spéciale a été émise, évoquant le costume traditionnel alsacien.
France has a place of honour today with some very interesting philatelic items received recently, to share with you !
The first two letters were mailed on May 29, 2010 in St. Louis (Alsace, Department of Haut-Rhin) at the occasion of the General Assembly of the Association PhilAndorre, a Philatelic and Postal Studies Society about the Principality of Andorra.
Thank you very much Olivier, Secretary General of this Association, for thinking of me :-)
A special cancellation was issued, featuring the traditional Alsatian folk costume.
Un prêt-à-poster spécial (voir ci-dessus) a aussi été émis (prix de vente : 1,50€) avec une illustration faisant référence à une statue du roi Saint-Louis et à l'ouverture de la poste française en Andorre le 16 juin 1931...
Le motif du timbre pré-imprimé est le même que le timbre "Hansi - La Promenade", émis le 26 octobre 2009, sans mention de l'année d'émission et sans valeur faciale (0,90€ initialement) mais avec la mention "France Lettre Prioritaire" inscrite sous le timbre. Ce type de lettre est également valable pour les envois de moins de 20g vers Monaco et... Andorre, ouf !
A special Postal Stationery (see above) has also been issued (price : € 1.50) with an illustration referring to a statue of King St. Louis and the opening of the French Post Office in Andorra on June 16, 1931...
The pre-printed stamp is the same as the stamp "Hansi - The Walk", issued on October 26, 2009, without any mention of the year of issue and of the nominal value (€ 0.90 initialy) but with the words "France - Priority Mail" written under the stamp. This type of letter is also valid for shipments up to 20g to Monaco and... Andorra, whew !
Un timbre personnalisé de type "MonTimbraMoi" a enfin été émis à l'occasion de cette Assemblée générale de PhilAndorre (validité permanente pour une lettre de moins de 20g vers la France, Monaco et Andorre), vendu 1,80€ l'unité (émis en feuille de 10 timbres).
Ce timbre figure sur la lettre ci-dessus. Il évoque à nouveau la statue du roi Saint-Louis ainsi que la statue de Notre-Dame de Meritxell, la Sainte patronne des vallées d'Andorre.
Cette même statue de la Vierge figurait sur un triptyque émis en 2007 consacré au jumelage entre Meritxell et la ville française de Sabart...
A personalized stamp ("MonTimbraMoi" type) has also been issued at the occasion of this General Assembly of PhilAndorre (permanent validity for a letter up to 20g to France, Monaco and Andorra), sold € 1.80 ( issued in sheets of 10 stamps).
This stamp is included on the cover above. He's depicting again the statue of King St. Louis and the statue of Our Lady of Meritxell, patron saint of the valleys of Andorra.
This same statue of the Virgin appeared on a triptych issued in 2007 devoted to the twinning between Meritxell and the French town of Sabart...
La poste française, comme de nombreuses autres administrations postales (Monaco, États-Unis...) a choisi de commémorer le 100ème anniversaire de la naissance de Mère Teresa (1910-1997).
Mère Teresa est connue pour avoir fondé la communauté religieuse des Missionnaires de la Charité au service des plus pauvres (à Calcutta en particulier), elle recevra le Prix Nobel de la Paix en 1979 et sera béatifiée par le pape Jean-Paul II en 2003.
Pas de polémique en France à ma connaissance concernant cette émission, dont le caractère religieux a parfois été dénoncé (aux États-Unis en particulier)...
Ce joli timbre gravé (par Sarah Bougault) figure sur le souvenir ci-dessus avec oblitération "1er jour" du 27 mai 2010 à Paris. Merci beaucoup Roland :-)
Dommage encore une fois que la poste française ait fait transité cette lettre par la plate forme postale d'Ivry Bièvre Seine (Code ROC 37036A)... grrrrrr !!!
The French Post, like many other postal administrations (Monaco, USA...) has chosen to commemorate this year the 100th anniversary of the birth of Mother Teresa (1910-1997).
Mother Teresa is known for having founded a religious community of the Missionaries of Charity to serve the poorest (in Calcutta in particular), she was awarded the Nobel Peace Prize in 1979 and was beatified by Pope John Paul II in 2003.
No controversy in France to my knowledge about this issue, whose religious nature has sometimes been criticized (in the USA in particular)...
This beautiful engraved (by Sarah Bougault) stamp is included on the souvenir above with a FDC cancellation of May 27, 2010 in Paris. Thank you very much Roland :-)
What a pity again that this letter passed through the postal platform of Ivry Bièvre Seine (Code 37036A)... grrrrrr !!!
Ci-dessus une très jolie carte-maximum concernant l'émission du joli timbre gravé (par Elsa Catelin) panoramique "Pornic - Loire-Atlantique".
Merci beaucoup François :-)
Cette carte comporte deux timbres à date "1er jour" du 22 mai 2010 représentant le château des seigneurs de Retz construit en granit au 13ème siècle, figurant également à gauche sur ce timbre. Une vue de la ville de Pornic, 2ème station balnéaire du département de Loire-Atlantique après La Baule, est représentée sur cette carte et sur la partie droite du timbre.
A very nice maxicard above concerning the issue of a beautiful engraved (by Elsa Catelin) stamp entitled "Pornic - Loire-Atlantique".
Thank you very much François :-)
This card includes two FDC cancellations of May 22, 2010 depicting the castle of the lords of Retz built in granite stone in the 13th century, also appearing on the left on the stamp. A view of the town of Pornic, second resort of the department of Loire-Atlantique (after La Baule), is featured on this card and on the right part of the stamp.
Le papier glacé des cartes postales n'étant pas un terrain très propice à l'application des oblitérations, l'autre face de cette carte ci-dessus vous permet de mieux apprécier ce joli timbre à date :-)
J'en profite pour vous remercier François pour vos gentils mots concernant mon blog, j'espère que mes lecteurs visiteront également le vôtre mentionné ci-dessus !!
Merci également pour cette carte qui me donne un avant-goût de vacances d'été...
The glossy paper of postcard being not a highly favourable ground for the application of cancellations, you can better appreciate this nice postmark on the other side of this card above :-)
Thank you again Francois for your kind words about my blog, hoping my readers will also visit your philatelic blog above !!
Thank you also for this card giving me a foretaste of summer vacation...
Cette dernière lettre ci-dessus pour finir, postée le 28 avril 2010 depuis L'Adresse-Musée de la Poste à paris à l'occasion de l'Exposition "Aragon et l'art moderne" organisée du 14 avril au 19 septembre 2010.
Merci beaucoup Jean-Pierre :-)
Cette exposition rend compte du dialogue entre l'écrivain Louis Aragon et de nombreux artistes du 20ème siècle à travers plus de 150 oeuvres prestigieuses (tableaux, dessins, photographies, sculptures...) de Matisse, Picasso, Braque, Léger, Duchamp, Chagall, Klee...
Un collector composé de 4 timbres personnalisés, reprenant des citations et portraits de Louis Aragon et d'Elsa Triolet, a été émis pour l'occasion (tirage : 5000 exemplaires, vendu 4,90€).
Le timbre ci-dessus, émis le 19 avril 2010, est consacré à la ville de Villeneuve lez Avignon (département du Gard) et son impressionnant Fort Saint-André.
2010 est l'année des Villeneuve en France avec l'émission, fin octobre 2010, d'un autre timbre consacré cette fois à la ville de Villeneuve-sur-Lot...
This last letter above to finish, posted on April 28, 2010 from the "Adresse-Postal Museum" in Paris at the occasion of the Exhibition "Aragon and modern art" held from April 14 to September 19, 2010.
Thank you very much Jean-Pierre :-)
This exhibition reflects the dialogue between the writer Louis Aragon and many artists of the 20th century through more than 150 prestigious works (paintings, drawings, photographs, sculpture...) by Matisse, Picasso, Braque, Leger, Duchamp, Chagall, Klee...
A collector consisting of 4 personalized stamps, featuring quotes and portraits of Louis Aragon and Elsa Triolet (his wife), has also been issued at this occasion (printing run : 5,000, sold € 4.90).
The stamp above, issued on April 19, 2010, is devoted to the town of Villeneuve lez Avignon (Department of Gard) and its impressive Fort St. Andrew.
2010 is the year of the "Villeneuve" in France with the next issue on October 2010, of another stamp, this time devoted to the town of Villeneuve-sur-Lot...
Un des 4 timbres personnalisés de ce collector ci-dessus émis à l'occasion de cette exposition "Aragon et l'art moderne". Merci encore Jean-Pierre !
Ce timbre montre un portrait du couple Louis Aragon/Elsa Triolet extrait du film documentaire "Elsa la rose" (1966) par Agnès Varda.
One of the four personalized stamps of this collector above issued at the occasion of this exhibition "Aragon and Modern Art". Thank you again Jean-Pierre !
This stamp is reproducing a portrait of the couple Louis Aragon/Elsa Triolet taken from the documentary film "Elsa la rose" (1966) by Agnès Varda.
2 commentaires:
superbe !!
http://krystelphil.over-blog.com/
merci :-)
Enregistrer un commentaire