EUROPA 2011 stamps from Portugal
Le 9 mai 2011, Journée de l'Europe, le Portugal a émis une intéressante série de timbres EUROPA ayant pour thème les forêts ("Florestas" en portugais).
Comme les années précédentes, le Portugal (continental) mais aussi les Açores et Madère ont émis chacun un timbre isolé (0,68€) ainsi qu'un bloc-feuillet composé de 2 timbres.
J'ai eu la chance de recevoir le magnifique FDC ci-dessous, avec timbre à date de Lisbonne, incluant ces 3 timbres isolés (émis en feuilles de 10 timbres).
Merci beaucoup Luis :-)
A noter que les timbres des Açores et de Madère peuvent être utilisés sur le continent (et vice-versa je suppose)...
On May 9, 2011, Europe's Day, Portugal has issued an interesting set of EUROPA stamps devoted this year to Forests ("Florestas" in Portuguese).
As in previous years, Portugal (continental) as well as the Azores and Madeira have each issued a single stamp (€ 0.68) and also a souvenir sheet containing two stamps.
I was lucky to receive the beautiful FDC below with postmark from Lisbon, including these three single stamps (issued each in sheets of 10 stamps).
Thank you very much Luis :-)
To note that the stamps of the Azores and Madeira can be used on the mainland (and vice versa I guess)...
Le timbre du Portugal est consacré aux forêts de chêne-liège (Montado de Sobro), un arbre exploité pour son écorce qui fournit le liège. Le Portugal est en effet le 1er producteur mondial de liège. A noter que ces forêts sont importantes pour la préservation de la biodiversité.
Un bouvreuil des Açores (Pyrrhula murina), une espèce endémique à l'île São Miguel (est de l'archipel), est représenté sur le timbre des Açores ci-dessus. Des vaches figurent également sur ce timbre consacré aux forêts et à la protection des sols.
Le lac de Furnas, limite à l'ouest de la distribution de cet oiseau, est aussi représenté sur ce timbre.
Le dernier timbre de Madère (avec un petit rouge-gorge) a pour thème les forêts et le tourisme.
La forêt laurifère de Madère, située dans le Parc naturel de Madère, un vestige unique d'un type de forêt de lauriers autrefois largement répandu, est sans doute évoquée sur ce timbre.
Cette forêt, qui joue un rôle important dans le maintien de l'équilibre hydrologique de l'île de Madère, est un site classé au patrimoine mondial de l'UNESCO depuis 1999.
The Portugal's stamp is devoted to cork oak forests (Montado de Sobro), a tree harvested for its bark, which provides the cork. Portugal is indeed the first world cork's producer. To note that these forests are important for biodiversity conservation.
A Azores Bullfinch (Pyrrhula murina), an endemic species to São Miguel Island (east of the archipelago), is featured on the EUROPA stamp from Azores above. Cows are also depicted on this stamp devoted to forests and soil protection.
Furnas Lake, distribution's western limit of this bird on the island, also appears on this stamp.
The last Madeira stamp (including a small robin) is devoted to forests and tourism. The Laurisilva of Madeira, located in the Natural Park of Madeira, a unique relict of a previously widespread laurel forest type, is probably evoked on this stamp. This forest, which plays an important role in maintaining the hydrological balance of the island of Madeira, is a UNESCO world heritage site since 1999.
Aucun commentaire:
Enregistrer un commentaire