Eight new Czech prepaid postcards
Le 12 juin 2013, la poste tchèque a mis en circulation une nouvelle (la 20ème) série de cartes illustrées prépayées, consacrée à des édifices religieux et monastères du pays.
Chaque carte comporte un timbre préimprimé (armoiries du pays par Bedřich Housa) au tarif domestique "A" pour un envoi jusqu'à 50g, soit 10 CZK actuellement.
Le set de 8 cartes (A209/2013 à A216/2013) est commercialisé à un prix de 120 CZK.
Bret (merci beaucoup !) m'a envoyé ces 8 cartes, le 1er jour d'émission, en prenant soin d'ajouter un timbre courant ("A") pour atteindre le tarif postal pour un envoi vers l'Europe.
On June 12, 2013, the Czech Post has released a new (the 20th) series of picture prepaid postcards, devoted to religious buildings and monasteries.
Each card has a pre-printed stamp (arms of the country by Bedřich Housa) with a domestic rate "A" for a letter up to 50g, i.e. 10 CZK now.
The set of 8 cards (A209/2013 to A216/2013) is marketed at a price of 120 CZK.
Bret (thank you so much !) has sent me these 8 postcards, taking care to add a defintive stamp ("A") to reach the postage rate for a shipment to Europe.
Les 8 photographies présentes sur ces cartes ont été prises par Roman Maleček.
La 1ère carte ci-dessus représente l'église Saint-Nicolas de Prague (ville basse) considérée comme l'ensemble baroque le plus important de république tchèque.
A noter la marque "FD" ("Fausse Direction") apposée en France suite à une erreur dans le code postal...
The eight photographs on these cards were taken by Roman Maleček.
The first card above depicts the church of St. Nicolas in Prague (Lesser town) considered as the most beautiful Baroque structure in Czech Republic.
To note the inkmark "FD" ("Wrong Direction" in French) applied in France, due to an error in the postal code...
L'église du Saint-Esprit (14ème siècle, fondée par la reine Elizabeth Richeza) et la Tour blanche, situées sur la place Velké náměstí de la ville de Hradec Králové sont représentées ci-dessus.
The Church of the Holy Spirit (14th century, founded by Queen Elizabeth Richeza) and the White Tower, located on the Velké náměstí square of the city of Hradec Králové are shown above.
La carte ci-dessus est consacrée à l'église Saint-Nicolas (16ème siècle, style gothique tardif), un site du patrimoine national de la ville de Louny. Cette église est caractérisée par la forme inhabituelle du toit au-dessus de la nef à trois travées.
The card above is devoted to the Church of St. Nicolas (16th century, late Gothic style), a national heritage site in the city of Louny. This church is characterized by the unusual shape of the roof above the three-bay nave.
La tour noire (81 mètres de haut, 16ème siècle) et la monumentale église baroque jésuite de l'Immaculée Conception et Saint-Ignace, situées dans la ville de Klatovy, figurent ci-dessus. Cette église a été construite par l'architecte D. Orsi à partir de plans de 1654-1659 par l'autre architecte C. Lurago, puis reconstruite en 1717 après un incendie.
The Black Tower (81 meters high, 16th century) and the monumental baroque Jesuit Church of the Immaculate Conception and St. Ignace, located in the city of Klatovy, are featured above. This church was built by architect D. Orsi plans from plans dating from 1654-1659 by another architect C. Lurago, and rebuilt in 1717 after a fire.
L'église Saint-Jacques (style gothique tardif) de la ville de Brno, avec sa flèche haute de 92 mètres, est à l'honneur sur la 5ème carte ci-dessus. Fondée au début du 13ème siècle, cette église a été remaniée à plusieurs reprises, en particulier après un incendie en 1515 et après une rénovation en 1870.
The St. James Church (late Gothic style) of the city of Brno, with its 92 meters high tall spire, is featured on the fifth card above. Founded in the early 13th century, this church was rebuilt several times, in particular after a fire in 1515 and after a renovation in 1870.
La cathédrale du Divin Sauveur d'Ostrava est représentée ci-dessus. Cet édifice à trois nefs de style néo-Renaissance, avec ses deux clochers de 67 mètres de haut, a été conçu par l'architecte Gustav Merreta et construit entre 1883 et 1889.
The Divine Saviour Cathedral in Ostrava is shown above. This three-naves building (neo-Renaissance style(, with its two 67 meters high bell towers, was designed by architect Gustav Merreta and built between 1883 and 1889.
L'église de pèlerinage de Notre-Dame de la ville de Frýdek-Místek, construite entre 1740 et 1752 et consacrée en 1759, figure ci-dessus.
Elle abrite la statue "miraculeuse" de Notre-Dame de Frýdek. Le compositeur Leoš Janáček lui a consacré une oeuvre pour piano ("Sur un sentier recouvert").
The pilgrimage church of Our Lady of the city of Frýdek-Místek, built between 1740 and 1752 and consecrated in 1759, is shown above.
It houses the "miraculous" statue of Our Lady of Frýdek. The composer Leoš Janáček dedicated to this statue a piece for piano ("On an Overgrown Path").
La dernière carte ci-dessus montre l'église à trois nefs de l'Invention de la Sainte Croix située à Doubravnik.
Un des édifices les plus remarquables de la période de transition entre le style gothique et Renaissance, cette église est la structure sacrée la plus précieuse construite par la famille Pernštejn.
The last card above depicts the three-nave Church of the Invention of the Holy Cross located in Doubravník.
One of the most remarkable works from the transition period between Gothic and Renaissance, this church is the most valuable sacred structure built by the Pernštejn family.
Aucun commentaire:
Enregistrer un commentaire