Série "Livre Rouge de la République kirghize - Oiseaux" sur FDC du Kirghizstan (KEP)
Après des mammifères en 2018, des reptiles et batraciens en 2019, des poissons en 2021 et des insectes en 2023, la Kyrgyz Express Post
(KEP) a mis en circulation le 27 juin 2025, une très jolie série (4
timbres, avec millésime 2024) consacrée à nouveau au Livre Rouge de la République kirghize,
en
particulier 4 espèces d'oiseaux.
Cette série a été conçue en collaboration avec la Société kirghize pour la conservation de la faune sauvage (KWCS).
Les oiseaux font la richesse de la faune du pays et nécessitent protection et conservation. Bien souvent, c'est l'activité humaine qui provoque les changements environnementaux catastrophiques entraînant le déclin de la biodiversité sur Terre. Et c'est à l'humanité qu'il incombe de corriger ses erreurs et de préserver ainsi la nature unique de notre planète, y compris le merveilleux monde des oiseaux.
Au Kirghizstan, selon les données scientifiques, on compte environ 400 espèces d'oiseaux. Plus de 50 d'entre elles figurent sur la Liste rouge et ce nombre pourrait augmenter. Le changement climatique, le braconnage ou la pollution aggravent la dégradation de l'environnement, rendant la survie de ces espèces difficile.
After mammals in 2018, reptiles and amphibians in 2019, fish in 2021 and insects in 2023, the Kyrgyz Express Post
(KEP) put into circulation on June 27, 2025, a very pretty series (4
stamps, with year 2024) dedicated once again to the Red Book of the Kyrgyz Republic, in particular four species of birds.
This series was created in collaboration with the Kyrgyz Wildlife Conservation Society (KWCS).
Birds are a vital part of the country's wildlife and require protection and conservation. Human activity is often the cause of catastrophic environmental changes that lead to a decline in biodiversity on Earth. It is humanity's responsibility to correct its mistakes and thus preserve the unique nature of our planet, including the wonderful world of birds.
In Kyrgyzstan, according to scientific data, there are approximately 400 bird species. More than 50 of these are listed on the Red Book, and this number could increase. Climate change, poaching, and pollution are exacerbating environmental degradation, making the survival of these species difficult.
Un grand merci au staff de la KEP pour l'envoi de ce magnifique FDC officiel
ci-dessus (tirage : 400) avec TAD de Bichkek (aile d'oiseau déployée), concernant cette série
conçue par Vladimir Melnic !
Une 5ème espèce incluse dans ce Livre Rouge, une cigogne blanche (Ciconia ciconia), est représentée sur l'enveloppe ci-dessus.
Ces 4 timbres (tirage : 9000 chacun) représentent chacun une espèce dans
son environnement privilégié comme le tétras lyre (50 KGS, Lyrurus tetrix). Au Kirghizstan, il fréquente les forêts d'épicéas de Chon-Kemin et la partie orientale du bassin d'Issyk-Koul. Le tétras lyre se nourrit d'insectes, de feuilles et de graines de graminées, de baies et, en hiver, d'aiguilles d'épicéa.
Les principaux facteurs limitant sérieusement la population de tétras lyre sont le pâturage du bétail dans les zones forestières d'épicéas et le braconnage. Ses principaux prédateurs naturels sont le loup, le renard, l'aigle royal, l'autour des palombes et le chien domestique. Les œufs et les poussins sont souvent la proie de petits prédateurs comme la pie et la corneille. Le tétras lyre a été inscrit sur le Livre rouge de la RSS kirghize en 1985. Il est actuellement protégé dans les parcs naturels d'État de Karakol et de Chon-Kemin.
A huge thank you to the KEP staff for sending me this beautiful official FDC above (print run: 400) with cancellations (bird's wing outstretched) from Bishkek, concerning this series designed by Vladimir Melnic!
A fifth species included in this Red Book, a white stork (Ciconia ciconia), is depicted on the envelope above.
These four stamps (print run: 9,000 each) each represent a species in its preferred habitat, such as the Black Grouse (50 KGS, Lyrurus tetrix). In Kyrgyzstan, it inhabits the spruce forests of Chon-Kemin and the eastern part of the Issyk-Kul basin. The black grouse feeds on insects, leaves and seeds of grasses, berries, and in winter, on spruce needles.
The main limiting factors that seriously affect the black grouse population include livestock grazing in spruce forest zones and poaching. Main natural predators of the black grouse include wolves, foxes, golden eagles, goshawks and domestic dogs. Eggs and chicks are often destroyed by small predators, magpies and crows. The black grouse was included in the Red Data Book of the Kyrgyz SSR back in 1985. Currently, it is protected in the "Karakol" and "Chon-Kemin" state natural parks.
Ces 4 timbres ont été imprimés (par Nova Imprim en Moldavie) dans le bloc-feuillet ci-dessus (tirage : 3000).
Le fuligule nyroca (75 KGS, Aythya nyroca) est un petit canard plongeur de la famille des Anatidés. Au Kirghizstan, on l'observe lors de sa migration dans la vallée de Tchouï, la région d'Issyk-Koul et les lacs d'altitude du Tian Shan intérieur. Il affectionne les lacs, les réservoirs et les étangs riches en végétation aquatique et peuplés de petits animaux aquatiques.
Le fuligule nyroca est une espèce migratrice. Au printemps, les premiers individus arrivent au Kirghizstan entre début et mi-avril. La migration d'automne a lieu en septembre-octobre. Son régime alimentaire se compose principalement de végétaux aquatiques, ainsi que de graines de légumineuses, de sarrasin et de renoncules. Il consomme occasionnellement des insectes aquatiques, des mollusques et de petits poissons. Il est en déclin constant en raison de la destruction de son habitat, du braconnage et de conditions environnementales défavorables.
These four stamps have been printed (by Nova Imprim in Moldova) in the souvenir sheet above (print run: 3,000).
The Ferruginous Duck (75 KGS, Aythya nyroca) is a small diving duck from the Anatidae family. In Kyrgyzstan, it is found during migration in the Chuy Valley, the Issyk-Kul region, and the high-altitude lakes of the Inner Tien Shan. It prefers lakes, reservoirs, and ponds rich in aquatic vegetation and populated by small aquatic animals.
The Ferruginous Duck is a migratory species. In spring, the first birds arrive in Kyrgyzstan from early to mid-April. Autumn migration occurs in September-October. Its diet mainly consists of aquatic plant matter, as well as seeds of legumes, buckwheat and buttercup families. Occasionally, it also feeds on aquatic insects, mollusks, and small fish. The population of the ferruginous duck has been steadily declining due to habitat destruction, poaching, and unfavorable environmental conditions.
Les 4 timbres de cette série ont été également imprimés chacun en
feuillet (ci-dessus et ci-dessous) composé de 5 timbres + 1 vignette (tirage :
1200 feuillets pour chaque timbre).
Les 4 vignettes comportent le nom de l'espèce animale en anglais et
russe (nom en kirghize et latin sur les timbres).
Le faucon sacre (150 KGS, Falco cherrug) est une espèce très rare de rapace de la famille des faucons. Son régime alimentaire se compose principalement de petits mammifères et d'oiseaux. Depuis l'Antiquité, le faucon sacre est très prisé pour la chasse. Au Kirghizstan, il niche exclusivement dans les zones montagneuses à des altitudes d'au moins 1300 à 1500 mètres, mais peut atteindre 3000 mètres. Lors de la chasse, il peut également être observé dans des régions de plus basse altitude. À l'état sauvage, la durée de vie moyenne du faucon sacre est de 18 à 20 ans.
Malheureusement, sa population décline rapidement à l'échelle mondiale, y compris au Kirghizstan. Le faucon sacre est aujourd'hui menacé d'extinction, principalement à cause des activités humaines. L'espèce a été inscrite sur le Livre rouge de l'URSS en 1985 et est actuellement protégée dans plusieurs réserves naturelles du Kirghizstan.
The four stamps in this series were also each printed in sheetlets (above and below) containing five stamps + one label (print run: 1,200 sheetlets for each stamp).
The four labels bear the name of the animal species in English and Russian (the stamps themselves have the Kyrgyz and Latin names).
The Saker Falcon (150 KGS, Falco cherrug ) is a very rare species of birds of prey from the falcon family. Its diet mainly consists of small mammals and birds. Since ancient times, people have highly valued saker falcons as hunting birds. In Kyrgyzstan, they nest exclusively in mountainous areas at elevations of at least 1300-1500 meters, but can reach altitudes of up to 3000 meters above sea level. During hunting, they may also appear in lower-lying regions. In the wild, the average lifespan of saker falcons is 18 to 20 years.
Unfortunately, its population is rapidly declining worldwide, including in Kyrgyzstan. The saker falcon is now under threat of extinction, primarily due to human activity. The species was included in the Red Data Book of the USSR in 1985 and is currently protected in several nature reserves across Kyrgyzstan.
Le vautour percnoptère (300 KGS, Neophron percnopterus) est le plus petit représentant de la sous-famille des Gypaetinae, avec une envergure d'environ 165 cm. Charognard, il se nourrit principalement de charognes, de déchets et de petits animaux. Le vautour percnoptère possède une tête chauve plissée et une peau jaune vif. Le plumage adulte est blanc avec de longues plumes noires bordant les ailes, particulièrement visibles en vol.
Migrateur, le vautour percnoptère forme des couples permanents. Les nids contiennent généralement deux œufs, que les deux parents couvent et élèvent. Au Kirghizistan, on le trouve largement répandu, bien que rarement en haute altitude, préférant les contreforts arides et les zones de moyenne altitude. Les charognards comme le vautour percnoptère jouent un rôle essentiel dans les écosystèmes en tant qu'agents de dépollution naturels : ils nettoient les carcasses d'animaux et préviennent la propagation de diverses maladies.
The Egyptian Vulture (300 KGS, Neophron percnopterus) is the smallest representative of the subfamily Gypaetinae, with a wingspan of about 165 cm. It is a scavenger, feeding mostly on carrion, as well as on waste and small animals. The Egyptian vulture has a bald head with folds and bright yellow skin. Adult plumage is white with long black feathers along the edges of the wings, which are especially visible in flight.
Egyptian vultures are migratory, forming permanent pairs. Nests typically contain two eggs, with both parents incubating and raising the offspring. In Kyrgyzstan, it is found widely, though not at high altitudes, preferring arid foothills and mid-altitude areas. Scavengers like the Egyptian vulture play an essential role in ecosystems as natural sanitizers, cleaning up animal remains and preventing the spread of various diseases.
La KEP a également mis en circulation les 4 jolies cartes maximum ci-dessus (tirage : 400
chacune), numérotées de MC-146 à MC-149, concernant les 4 timbres de cette série, reproduisant les
dessins originaux de Vladimir Melnic ayant inspirés cette émission.
The KEP also put into circulation the four nice
maxicards above (print run: 400 each), numbered from MC-146 to MC-149, about the four stamps of this series,
reproducing the original drawings by Vladimir Melnic that inspired this really nice issue.





Aucun commentaire:
Enregistrer un commentaire