Ancient Academies in China
La poste chinoise avait émis, le 29 avril 1998, une intéressante série de 4 timbres consacrée à des anciennes académies chinoises.
Par académie ("Shūyuàn" en chinois), il faut comprendre un établissement culturel créé pendant la dynastie Tang (618-907) consacré à l'écriture, à la relecture et au stockage de livres. Ces académies ont ensuite reçu, sous la dynastie Song (960-1279), le soutien des autorités qui les ont alors perfectionné. Les "4 grandes académies" de la dynastie des Song du nord étaient représentées sur cette série de 1998.
La poste chinoise a émis une 2ème série de timbres, le 15 novembre 2009, consacrée à 4 autres anciennes académies. Ces 4 timbres (1,20 yuan chacun) figurent sur la jolie lettre ci-dessous avec cachet spécial de la ville de Shanghai. Merci beaucoup Wang Jia Yi :-)
The China Post has issued on April 29, 1998, an interesting set of four stamps devoted to ancient Chinese academies. By Academy ("Shūyuàn" in Chinese) Chinese mean a cultural institution created during the Tang Dynasty (618-907) devoted to book writing, proofreading and storing. These academies after received, under the the Song Dynasty (960-1279), support from authorities who gradually perfected them. The "Four big academies" of the Northern Song Dynasty were depicted on this first series issued in 1998.
China Post has issued a 2nd set of stamps, on November 15, 2009, picturing four other ancient academies. These four stamps (1.20 yuan each) are included on the nice letter below with a special postmark from Shanghai. Thank you very much Wang Jia Yi :-)
Ces 4 nouveaux timbres montrent dans leur partie basse des vue de ces académies ainsi que des représentations, dans leur partie supérieure, d'écrivains ou érudits ayant enseigné ou donné leur nom à l'académie associée. Ces académies furent toutes créées dans des lieux touristiques ou historiques.
De gauche à droite : l'académie de Shigu (province du Hunan) avec l'écrivain Han Yu (768-824), l'académie Anding (province de Jiangsu) avec le professeur Hu Yuan (993-1059), l'académie de Ehu (province de Jiangxi) avec le lettré néo-confucianiste Zhu Xi (1130-1200) et le philosophe et penseur Lu Xiangshan (1139-1192) et l'académie de Dongpo (province de Hainan) avec l'écrivain Su Shi (1036-1101).
J'ai déjà évoqué sur ce blog les 2 autres timbres (tragopan de Cabot et lophophore de Lhuys) ci-dessus à gauche faisant partie d'une jolie série pluriannuelle consacrée à des espèces d'oiseaux endémiques en Chine.
These four new stamps feature in their lower part some views of these academies as well as representations in their upper part, of writers or scholars who taught or gave their name to the associated academy. These academies were all established in tourist or historical places.
From left to right : the Shigu Academy (Hunan Province) with the writer Han Yu (768-824), the Anding Academy (Jiangsu Province) with Professor Hu Yuan (993-1059), the Ehu Academy (Jiangxi Province) with the neo-Confucian scholar Zhu Xi (1130-1200) and the philosopher and thinker Lu Xiangshan (1139-1192) and the Dongpo Academy (Hainan Province) with writer Su Shi (1036-1101).
I've already mentioned on this blog the other two stamps (Yellow-bellied tragopan and Chinese Monal Pheasant) above on the left, part of a multiyear nice series devoted to endemic bird species of China.
Wang Jia Yi a joint à sa lettre la carte ci-dessus, émise spécialement par la China Post pour les voeux de nouvelle année.
Je suppose que cette carte fait aussi office de billet de loterie avec ce numéro 056639 sur la partie gauche ?
Je suppose aussi que cette carte doit représenter une scène typique d'une estampe (impression par xylographie) semblable à celles reproduites sur timbres chaque début d'année par la poste chinoise pour célébrer la nouvelle année ?
Mais je ne sais pas exactement de quelle région de Chine cette estampe est originaire ?
Wang Jia Yi attached to his letter the postcard above, specially issued by the China Post for the New Year wishes.
I suppose this card also serves as a lottery ticket with this number 056639 on the left part ?
I also assume that this card represents a typical scene of a woodcut print similar to those reproduced on stamps at the beginning of each year by China Post to mark the New Year ?
But I don't know exactly from which region of China this woodprint is coming ?
Ci-dessus l'autre face de cette même carte avec un timbre pré-imprimé à 0,80 yuan évoquant la nouvelle année lunaire du tigre qui débutera officiellement le 14 février 2010.
Cet animal qui pourrait évoquer la cruauté ou l'agressivité est considéré en fait comme un défenseur des plus démunis, représentant la force et la prouesse militaire, et qui fait aussi fuir les mauvais esprits.
Comme chaque année depuis l'année du coq en 2005, la poste française émettra un nouveau bloc-feuillet de 5 timbres consacré à cette année du tigre le 18 janvier 2010.
Here is above the other side of this prepaid card with a 0.80 yuan stamp evoking the lunar New Year of the Tiger that will officially begin on February 14, 2010.
This animal could evoke the cruelty and aggression but is in fact regarded as a defender of the poor, representing the strength and military prowess, and also a creature that is scaring evil spirits off.
As every year since the Year of the Rooster in 2005, the French Post will issue a new souvenir sheet of five stamps devoted to this Year of the Tiger on January 18, 2010.
Aucun commentaire:
Enregistrer un commentaire