samedi 14 novembre 2009

Nouveau courrier du Canada

A new Canadian cover

La lettre ci-dessous me permet de vous montrer les toutes dernières émissions de timbres de la poste canadienne pour l'année 2009, émises en octobre et novembre.
Merci Chris pour cette lettre postée le 6 novembre 2009 :-)
Le code postal de l'oblitération mécanique (M4L 3T0) n'existe curieusement pas lorsqu'on fait une recherche sur le site internet de la poste canadienne ?? Le préfixe M4L fait toutefois référence à la ville de Toronto, capitale de la province de l'Ontario.
A noter aussi le slogan "N'oublions pas" (beaucoup plus lisible en français qu'en anglais...) très raccord avec le timbre ci-dessous à droite, émis le 19 octobre 2009, en mémoire des membres des forces canadiennes qui ont donné leur vie pour le pays. Comme dans tous les pays du Commonwealth, la fleur de coquelicot (incluse sur ce timbre) est intimement liée à ce jour du souvenir. Les 2 soldats font partie d'un impressionnant groupe sculpté du monument commémoratif de guerre situé à Ottawa.
The letter below allows me to show you the latest stamps issued by the Canadian Post in 2009, in October and November.
Thank you very much Chris for this cover mailed on November 6, 2009 :-)
The postal code on the mechanical cancellation (M4L 3T0) is curiously not found when we're doing a search on the Canadian Post website ?? The prefix M4L however referres to the city of Toronto, the provincial capital of Ontario.
Note also the slogan "Lest we forget" (much more readable in French than in English...) in connection with the stamp below on the right, issued on October 19, 2009, in memory of Canadian Forces members who have given their lives for the country. As in all Commonwealth countries, the poppy flower (included on the stamp) is intimately linked to this Remembrance Day. The two soldiers are part of the impressive sculptural group of the War Memorial in Ottawa.

Le timbre en haut à gauche (également au tarif Permanent domestique, 54c actuellement), émis le 17 octobre 2009, commémore le 100ème anniversaire du club de hockey sur glace des "Canadiens de Montréal". Cette équipe légendaire de la ligue nationale de hockey a remporté le plus grand nombre de coupes Stanley. Le timbre montre un gros plan du maillot n°9 porté par un des plus grands joueurs du club dans les années 1950, Maurice "Rocket" Richard, conservé au Temple de la renommée des Canadiens de Montréal...
La poste canadienne a également émis à cette occasion un intéressant bloc-feuillet de 3 timbres animés utilisant pour la 1ère fois la technologie lenticulaire (Motionstamp), montrant chacun respectivement le 500ème but de Maurice Richard, Jean Béliveau et Guy Lafleur.
Le timbre de Noël, émis le 2 novembre 2009, représentant un arbre de Noël (après un bonhomme de neige en 2005 et un renne en 2007) figure également ci-dessus.
Le dernier timbre (3c) fait partie de la très jolie série de timbres courants de faibles valeurs (insectes utiles), émise le 12 octobre 2007, déjà évoquée sur ce blog.
The stamp in the top left (domestic Permanent rate, currently 54c), issued on October 17, 2009, commemorates the 100th anniversary of the "Montreal Canadiens" ice hockey sport franchise. This legendary team of the National Hockey League has won the greatest number of Stanley Cups. The stamp features a close-up of the No. 9 sweater worn by one of the greatest players of the club in the 1950s, Maurice "Rocket" Richard, currently housed in the Montreal Canadiens Hall of Fame...
Canada Post has also issued on that occasion an interesting souvenir sheet of three stamps in motion using for the first time a lenticular technology (Motionstamp), each showing respectively the 500th goal of Maurice Richard, Jean Béliveau and Guy Lafleur.
The Christmas stamp, issued on November 2, 2009, depicting a Christmas tree (after a snowman in 2005 and a reindeer in 2007) is also included above.
The last stamp (3c) is part of the beautiful series of low-values definitive stamps (beneficial insects), issued on October 12, 2007, already mentioned on this blog.

Chris a eu la gentillesse de joindre à sa lettre le FDC officiel ci-dessus avec 4 timbres identiques, émis le 12 juin 2009, commémorant le 100ème anniversaire de la signature, avec les États-Unis, du traité relatif aux eaux limitrophes.
Ce traité, ratifié le 11 janvier 1909, énonce les principes généraux que doivent respecter les 2 pays concernant l'utilisation des eaux à leur frontière commune, des centaines de lacs (dont les lacs Ontario, Érié, Huron ou Supérieur) et rivières sur plus de 8800 km...
Ce timbre combine une image d'époque des chutes du Niagara côté américain (une 1ère sur un timbre canadien !) en arrière-plan et une spectaculaire vue de nuit de ces chutes côté canadien (Fer à cheval) au 1er plan.
A noter enfin que l'émission "1er jour" de ce timbre avait lieu à Cardston (Alberta) au confluent des rivières St. Mary et Milk, à leur entrée sur le territoire canadien.
Dommage que l'USPS et Postes Canada ne se soient pas mis d'accord sur l'émission d'un timbre commun...
Chris was also kind enough to attach to his letter the official FDC above with four identical stamps, issued on June 12, 2009, commemorating the 100th anniversary of the signing, with the United States, of the Boundary waters Treaty.
This Treaty, ratified on January 11, 1909, provides the general principles for the two countries to follow in using the waters they share, hundreds of lakes (including the Ontario, Erie, Huron and Superior Lakes) and rivers over 8,800 km...
This stamp combines a vintage image of the American Niagara Falls (a first on a Canadian stamp !) in the background and a spectacular night view of these same Falls on the Canadian side (Horseshoe) in the foreground.
Finally, it's worth noting that the First Day of Issue of this stamp took place in Cardston (Alberta) at the confluence of St. Mary and Milk rivers, at their entry into the Canadian territory.
Too bad that the USPS and Canada Post did not agree on issuing a joint stamp...

Aucun commentaire:

Related Posts Plugin for WordPress, Blogger...