samedi 9 février 2019

"Year of the Pig" stamp and s/s on FDC from Hong Kong

Timbre et bloc-feuillet "Année du Cochon" sur FDC de Hong Kong

Le 12 janvier 2019, l'administration postale de Hong Kong a mis en circulation, comme de coutume, une série (4 timbres + 1 bloc-feuillet) consacrée à l'année du cochon de terre (qui a débuté le 5 février 2019) d'après le calendrier lunaire chinois.
Il s'agit de la 8ème partie de sa 4ème série consacrée au Nouvel An lunaire, représentant des cochons sous différentes formes artistiques.
Conçus par WONG Chun-hong, les 4 timbres ont été imprimés par Joh. Enschedé (Pays-Bas) en feuille de 25 timbres chacun.
Deux versions du bloc-feuillet ont été mises en circulation, une incluant un timbre à 10$ (papier normal) et une incluant un timbre à 50$, imprimée en France par Cartor Security Printing, sur un support en soie.
On January 12, 2019, the Hong Kong Postal Administration issued, as usual, a series (4 stamps + 1 souvenir sheet) devoted to the Year of the Earth Pig (which started on February 5, 2019) according to the Chinese lunar calendar.
This is the 8th part of his 4th series dedicated to Lunar New Year, depicting pigs in different artistic forms.
Designed by WONG Chun-hong, the 4 stamps were printed by Joh. Enschedé (Netherlands) in sheet of 25 stamps each.
Two versions of the souvenir sheet were released, respectively including a $ 10 stamp (normal paper) and a $ 50 stamp, printed in France by Cartor Security Printing, on silk.


Le bloc-feuillet incluant le timbre à 10$ a été utilisé sur la jolie lettre ci-dessus, avec son TAD Premier Jour associé. Merci beaucoup Ellis !
Le timbre ci-dessus représente un pendentif en or en forme de truie et 6 porcelets, un cadeau de mariage traditionnel en guise de bénédiction de la part des personnes âgées, pour souhaiter aux nouveaux mariés une famille heureuse, avec de nombreux enfants à venir.
L'arrière-plan de ce bloc-feuillet est orné d'élégantes pivoines, surnommées la "Reine des fleurs" et symbole de bonne fortune et succès.
The souvenir sheet including the $ 10 stamp was used on the nice letter above, with its associated First Day cancellation. Thank you very much Ellis!
The stamp above depicts a gold mother pig and piglets pendant, a traditional wedding gift as a token of blessing from seniors to wish the newlyweds a happy family with more offspring.
The background is decorated with graceful and enchanting peonies, which are reputed to be the "King of Flowers" and signify good fortune and success.


Comme les années précédentes, les 4 timbres de cette même série représentent des cochons confectionnés à partir de différentes matières comme l'exemple ci-dessus (4,90$), montrant une tirelire en céramique.
La production de la céramique allie art et artisanat et des techniques sophistiquées sont nécessaires à chaque étape, y compris la sculpture, la coloration et la cuisson.
La tirelire en céramique sur ce timbre est un symbole de grande fortune et de bénédiction. Les lis jaunes à l'arrière-plan symbolisent la chance et la prospérité, faisant écho à la tirelire pour annoncer une année fructueuse et prometteuse.
As in previous years, the 4 stamps in this series represent pigs made from different materials such as the example above ($ 4.90), showing a ceramic piggy bank.
The production of ceramics combines art and crafts and sophisticated techniques are needed at every stage, including carving, coloring and baking.
The ceramic piggy bank on the stamp is a symbol of great fortune and blessing. The yellow lilies in the background symbolize good luck and prosperity, echoing with the piggy bank to announce a fruitful and promising year.

Aucun commentaire:

Related Posts Plugin for WordPress, Blogger...