Bloc-feuillet EUROPA 2021 (Faune en voie de disparition) sur lettre du Portugal (Madère)
Comme les années précédentes, 3 timbres EUROPA (0,88€) ainsi que 3
blocs-feuillets (2
timbres chacun), conçus par Francisco Galamba, ont
été mis en circulation le 7 mai 2021 par la poste portugaise
(CTT) dont deux incluant les mentions "Açores" et
"Madeira", comme de coutume (pour rappel, ces timbres peuvent toutefois
être utilisés sur
le territoire du Portugal continental).
Le thème choisi par l'association PostEurop pour les timbres EUROPA émis
en 2021 est consacré à la faune nationale en voie de disparition ("Espécies ameaçadas" en portugais).
Merci
beaucoup Ricardo pour cette jolie lettre envoyée le 31 mai 2021 depuis
la ville de Costa da Caparica, affranchie avec le bloc-feuillet EUROPA (tirage : 35000, imprimé en Belgique par bpost) concernant l'île de Madère !
Des
espèces aux caractéristiques très différentes ont été sélectionnées sur
chacun de ces 3 blocs-feuillets, appartenant à des groupes taxonomiques
différents ou présentant des morphologies presque diamétralement
opposées. Ce contraste et l'apparente improbabilité de leur rencontre
visent à mettre en lumière la situation critique dans laquelle ils se
trouvent.
As in previous years,
three EUROPA stamps (€ 0.88 each) as well as 3 souvenir sheets (2 stamps
each), designed by Francisco Galamba, were put into circulation on May
7, 2021 by the Portuguese Post (CTT), two of which including the
mentions "Açores" and "Madeira", as usual (as a reminder, these stamps
can however be used on the territory of mainland Portugal).
The theme chosen by the PostEurop association for the EUROPA stamps issued in 2021 is devoted to endangered national wildlife ("Espécies ameaçadas" in Portuguese).
Thank
you very much Ricardo for this nice letter sent on May 31, 2021 from
the city of Costa da Caparica, stamped with the EUROPA "Madeira" souvenir sheet (print run: 35,000, printed in Belgium by
bpost)!
Species with very different characteristics have been
selected on each of these 3 souvenir sheets, belonging to different
taxonomic groups or presenting almost diametrically opposed
morphologies. This contrast and the apparent improbability of their
meeting aim to highlight the critical situation in which they find
themselves.
J'aime beaucoup ce bloc-feuillet avec dans la partie supérieure un pétrel de Madère (Pterodroma madeira), un oiseau endémique de cette île, ne nichant que dans la partie orientale de Madère, dans des terriers creusés dans le sol des zones montagneuses au-dessus de 1600 m d'altitude.
En raison de sa petite zone de nidification et de sa très faible population (estimée à 65 à 80 couples reproducteurs), c'est l'un des oiseaux marins les plus rares et les plus menacés au monde (statut UICN "En danger").
L'autre timbre représente une tortue de mer Caouanne (Caretta caretta), une espèce observée dans tous les océans du monde, à l'exception des eaux glacées de l'Arctique et de l'Antarctique. La plupart de leur vie se passe en mer, où beaucoup sont pris dans des chaluts et autres engins de pêche abandonnés et finissent par se noyer.
Les femelles ne retournent à terre que quelques heures tous les deux ou trois ans pour pondre, où elles sont souvent chassées pour leur viande et des œufs. La pollution continue des océans, en particulier par le plastique, constitue une menace supplémentaire pour cette espèce considérée comme en voie de disparition.
I really love this souvenir sheet with in the upper part a Zino's petrel (Pterodroma madeira), a bird endemic to this island, only nesting in the eastern part of Madeira, in burrows dug into the soil of mountainous areas above 1600 m in altitude.
Due to its small nesting area and its very low population (estimated at 65 to 80 breeding pairs), it is one of the rarest and most threatened seabirds in the world (IUCN status "Endangered").
The other stamp features a Loggerhead sea turtle (Caretta caretta), a species found in all the world's oceans except the icy waters of the Arctic and Antarctic. Most of their life is spent at sea, where many are caught in abandoned trawls and other fishing gear and eventually drown.
Females return to land for only a few hours every two or three years to lay eggs, where they are often hunted for their meat and eggs. Continued pollution of the oceans, in particular by plastic, poses an additional threat to this species considered endangered.
Aucun commentaire:
Enregistrer un commentaire