Salon Philatélique d'Automne 2008 - Part II
Après un article hier consacré aux émissions de timbres de France émis lors de ce 62ème Salon Philatélique d'Automne, je vais évoquer aujourd'hui quelques documents et souvenirs philatéliques de Polynésie française, Suisse et Belgique.
Le 3 novembre 1958, plus d'un an après le changement de statut de ce territoire, la toute 1ère série de timbres portant la mention "Polynésie française" est émise par cette collectivité territoriale française d'outremer, un ensemble de 5 archipels situés dans le pacifique sud.
Avant cette date, des timbres coloniaux avec surcharges avaient été émis entre 1862 et 1892 et des timbres avec mention "Établissements Français de l'Océanie" entre 1892 et 1956.
After an article yesterday devoted to the stamps issued by France during the 62nd "Salon Philatélique d'Automne" à Paris, I show you today some Philatelic documents and souvenirs from French Polynesia, Switzerland and Belgium.
On November 3 1958, more than a year after the change of status of the territory, the first set of stamps with the words "Polynésie Française" ("French Polynesia") is issued by this French overseas territorial collectivity, a set of 5 archipelagos in the South Pacific.
Before this date, some colonial stamps with surcharges were issued between 1862 and 1892 and stamps with words "Établissements Français de l'Océanie" ("Oceania French Settlements") between 1892 and 1956.
Pour commémorer ce cinquantenaire, l'office des postes et télécommunications de Polynésie devait émettre le 6 novembre 2008, lors de ce Salon, un magnifique bloc-feuillet gravé de 3 timbres sur timbres reprenant les visuels de certains des premiers timbres émis en 1958.
Mais malheureusement, et au grand désarroi des employés du stand polynésien, Phil@poste (est-ce le seul responsable ?) n'a pas été en mesure de livrer ces timbres lors de ce Salon !! Quel fiasco !!
Ce bloc-feuillet, tiré à 25000 exemplaires, figure néanmoins en photo en bas à droite sur le joli et intéressant dépliant ci-dessus, comportant également d'autres pièces philatéliques (enveloppe et cartes maximum) émises ce 3 novembre 1958.
Ce jour-là, 3 séries ont en fait été émises : 9 timbres d'usage courant (dont la vahiné jouant de la guitare sur le timbre à 65 francs CFP), 4 timbres de poste aérienne (dont le graveur sur nacre sur le timbre à 100 francs CFP) et 3 timbres taxe (dont celui figurant sur le timbre à 140 francs CFP).
Le fond de ce bloc-feuillet reproduit l'illustration du timbre "Scène de pêche de nuit à Moorea" faisant également partie de la série des "poste aérienne".
To commemorate this anniversary, the French Polynesia's Post and Telecommunications Office had to issue on November 6 2008, during this Stamp Exhibition, a beautiful souvenir sheet of three engraved stamps on stamps showing the illustrations of some of the first stamps issued in 1958.
But unfortunately, and to the great dismay of the Polynesian stand's employees, Phil@poste (is it the only responsible ?) has not been able to deliver these stamps during this Salon !! What a fiasco !!
This souvenir sheet, printed in 25,000 copies, is nevertheless pictured in the lower right part of the nice and interesting leaflet above, also including some other Philatelic souvenirs (cover and maxicards) issued on November 3 1958.
That day, three series had in fact been issued : 9 postage stamps (including the Vahiné playing guitar on the 65 francs CFP stamp), 4 airmail stamps (including the Pearl engraver at work on the 100 francs CFP stamp) and 3 due stamps (including the one on the 140 francs CFP stamp).
This souvenir sheet's background reproduces the picture of the "Scene of nighttime fishing along the Moorea coast" stamp being part of the airmail set.
Pour célébrer ces 50 ans, la poste polynésienne a émis également 3 vignettes d'affranchissement reprenant des détails des 3 timbres émis dans ce bloc-feuillet.
Voici ci-dessus l'enveloppe spéciale dans laquelle ces vignettes, qui figurent sur l'illustration, étaient disponibles sur le stand de la poste polynésienne. Prix de vente de 1193 francs CFP (soit 10€) pour une valeur faciale de 1180 francs CFP (100 + 360 + 720)...
Cette enveloppe est intéressante aussi car le cachet "1er jour", consacré à ce cinquantenaire, figure dans la partie haute :-)
Le tirage de ces 3 vignettes semble très limité...
To celebrate these 50 years, the Polynesian Post also issued a set of three postage ATM labels containing details of the three stamps issued in this souvenir sheet.
Above the special cover in which these labels, appearing on the illustration, were available at the booth of the Polynesian Post at a sale price of 1193 francs CFP (€ 10) for a nominal value of 1180 francs CFP (100 + 360 + 720)...
This cover is also interesting because the FDC cancellation, devoted to this 50th anniversary, appears in the upper part :-)
It seems that these three ATMs have been issued in very limited edition...
J'ai également acheté sur le stand polynésien l'enveloppe pré-payée ci-dessus (validité monde entier) avec un timbre et une illustration de Jean-Louis Saquet qui créé des timbres pour l'OPT depuis plus de 30 ans (marine, aviation, faune et flore en particulier).
L'illustration à gauche montre une scène lors de l'occupation pacifique par 5000 soldats américains de l'île de Bora Bora, alors base militaire stratégique, lors de la 2ème guerre mondiale.
Mais ce qui est intéressant sur cette enveloppe est la griffe bleue spéciale qui a été apposée sur le timbre ! Ce tampon s'inspire en effet de la griffe qui était apposée sur les plis lors de la 1ère émission du 3 novembre 1958 (vous en avez un exemple sur l'enveloppe d'époque à gauche sur le dépliant en début de ce message). Aucune oblitération "1er jour" classique n'avait alors été prévue...
Pour être complet concernant cette 1ère émission de 1958, la poste polynésienne avait déjà émis un bloc-feuillet en 1978 pour commémorer les 20 ans de cette 1ère série, composé des trois différents visuels de la série d'usage courant.
I've also bought, at the Polynesian booth, the postage paid cover above (valid worldwide) with a stamp and an illustration by Jean-Louis Saquet who have created Polynesian stamps for over 30 years (Navy, Aviation, fauna and flora in particular).
This illustration shows a scene during the peaceful occupation by 5000 American soldiers of the Bora Bora Island, then a strategic military base during the 2nd World War.
But what is interesting about this envelope is the special blue inkpad that has been affixed on the stamp ! This postmark was indeed created from the original label that was affixed on the letters on November 3 1958 (you can see an example on the cover included on the left on the leaflet at the beginning of this post). No official FDC cancellation was then available at this time...
To be complete about this 1958's first issue, the Polynesian post had already issued a souvenir sheet in 1978, to commemorate the 20th anniversary of this first stamp series, consisting of the three different initial postage stamps.
On revient en Europe avec les 2 souvenirs ci-dessus et ci-dessous émis par la poste suisse à l'occasion de ce Salon Philatélique d'Automne.
On peut y voir les 4 timbres, émis le 4 septembre 2008, dans la série "La Suisse vue par des artistes étrangers". Le cachet spécial de la poste suisse émis lors de ce Salon figure sur ces 2 documents.
Après Patrice Killoffer (France) en 2006 et James Peel (Royaume-Uni) en 2007, c'est l'artiste italienne Laura Mangiavacchi qui a illustré les 4 timbres de cette année.
Cette série et son thème intéressant se terminera en 2009, qui sera l'heureux élu ? peut-être un allemand ? wait and see...
Let's come back to Europe now with the two Philatelic souvenirs above and below issued by the Swiss Post during this Salon.
You can see the four stamps, issued on September 4 2008, in the "Switzerland seen by foreign artists" series. The special postmark of the Swiss Post issued during the Salon is included on these two documents.
After Patrice Killoffer (France) in 2006 and James Peel (UK) in 2007, the Italian artist Laura Mangiavacchi has illustrated the four stamps of this year.
This series and its interesting theme will be over in 2009, who will be chosen ? maybe a German artist ? wait and see...
Ces 4 timbres ci-dessus, au graphisme intéressant, font un peu "cliché" même s'ils représentent 4 produits indissociables de la Suisse : le fromage, le chocolat, les montres et le fameux couteau suisse...
Mais ces 4 produits sont surtout très importants pour l'économie suisse : 59000 tonnes de fromage exportées chaque année, 800 millions de francs suisses par an pour les exportations de chocolat, l'industrie horlogère regroupe 40000 emplois et 6 millions de couteaux de poche fabriqués chaque année !
These four stamps above, with interesting graphics, are a little bit "cliché" for me even if they represent four typical products from Switzerland : cheese, chocolate, watches and the famous Swiss Army knife...
But these four products are especially very important for the Swiss economy : 59,000 tons of cheese exported each year, 800 million Swiss francs for Chocolate exports by year, the watch industry includes 40,000 jobs and 6 million pocket knives are manufactured every year !
La Belgique pour finir !
Une fois de plus, les employés du stand de la poste belge étaient parmi les plus sympathiques et ouverts de ce Salon :-))
Je n'apprécie pas toutes les émissions récentes émises par la Belgique... j'ai toutefois acheté quelques timbres émis en 2008 : blocs Mustélidés, photographie belge, carnet et bloc émis à l'occasion des 50 ans des Schtroumpfs de Peyo, dont vous avez un aperçu ci-dessus avec Schtroumpf gourmand qui apparaît dans la fenêtre de cette enveloppe :-)
En haut à droite sur cette enveloppe figure le cachet spécial émis par la poste belge lors de ce Salon, avec l'incontournable tour Eiffel...
Let's finish with Belgium !
Once again, the employees of the Belgian Post were among the most friendly during this Exhibition :-))
I don't really like all the recent stamps issued by Belgium...I've however bought some stamps issued in 2008 : Mustelidae and Belgian photography sheets but also the funny booklet and sheet issued on the occasion of the 50th anniversary of the creation of the Smurfs by Peyo. You've a glimpse above with Greedy Smurf in the window of this cover :-)
On the top right of this cover is included the special cancellation issued by the Belgian Post at this Salon, with the inevitable Eiffel Tower...
Ci-dessus le cadeau que m'a fait la poste belge après cet achat !
Quand je vous disais que les belges sont sympas :-))
Il s'agit d'une Numisletter, un souvenir philatélique composé d'une enveloppe 1er jour et d'une médaille (frappée par la Monnaie Royale de Belgique) en rapport avec le thème des timbres.
Ces Numisletters sont commercialisées autour de 15€ normalement...
Celle ci-dessus a été émise en prévente à Liège le 26 avril 2003 à l'occasion des 100 ans de la naissance de l'écrivain belge francophone Georges Simenon (1903-1989). Les 2 timbres illustrent des affiches de films adaptés de romans de Simenon : "Maigret tend un piège" (1958) avec Jean Gabin à gauche et "Le Chat" (1971) avec Jean Gabin et Simone Signoret à droite.
A noter qu'une émission commune , consacrée à Simenon, avait été émise en 1994 par la France, la Suisse et la Belgique.
Above my Belgian gift after having purchased these stamps !
When I told you that the Belgians were really nice :-))
This is a Numisletter, a Philatelic souvenir consisting of a FDC cover and a medal (wedged by the Royal Belgian Mint) in connection with the topic of the stamps.
These Numisletters are sold around € 15.00 normally...
The cover above was issued in preview sale in Liege on April 26 2003 on the occasion of the 100th anniversary of the birth of the French-speaking Belgian writer Georges Simenon (1903-1989). The two stamps depict posters of movies adapted from Simenon's novels : "Maigret sets a trap" (1958) with Jean Gabin on the left and "The Cat" (1971) with Jean Gabin and Simone Signoret on the right.
Note that a joint stamp issue, devoted to Simenon, was issued in 1994 by France, Switzerland and Belgium.
Aucun commentaire:
Enregistrer un commentaire