lundi 16 décembre 2019

"50th Anniversary of the first moon landing" special m/s on cover from Spain

Bloc-feuillet "50 ans du premier pas de l'homme sur la Lune" sur lettre d'Espagne

Comme une trentaine d'autres administrations postales, la poste espagnole Correos a commémoré le 50ème anniversaire du premier pas de l'homme sur la Lune en émettant, le 13 juin 2019, un bloc-feuillet très spécial, avec effet argenté et incluant la technique de réalité augmentée.
Ce bloc-feuillet numéroté (3,50€, tirage : 160000) figure sur la lettre ci-dessous envoyée en novembre 2019 (le TAD n'est pas lisible) depuis Madrid.
A noter à droite ce cachet spécial mis en circulation pendant le 73ème Salon Philatélique d'Automne organisé du 7 au 9 novembre 2019 à Paris, représentant la célèbre rosace ouest de la cathédrale Notre-Dame de Paris, ravagée par un terrible incendie le 15 avril 2019...
Le 20 juillet 1969, pour la première fois dans l'histoire de l'humanité, deux astronautes américains, Neil Armstrong et Edwin "Buzz" Aldrin, ont en effet marché sur la Lune. 
Cinq jours plus tôt, dans le cadre de la mission Apollo 11, Neil Armstrong, Edwin Aldrin et Michael Collins décollaient à bord d'une fusée Saturn-V du Kennedy Space Center en Floride, entrant en orbite lunaire le 19 juillet 1969.
Like about thirty other postal administrations, the Spanish Post Correos commemorated the 50th anniversary of the first moon landing by issuing, on June 13, 2019, a very special miniature sheet, with silver effect and including the technique of augmented reality.
This numbered miniature sheet (€ 3.50, print run: 160,000) was used on the letter below sent in November 2019 (the postmark cannot be read) from Madrid.
To note on the right this special cachet put into circulation during the 73rd Salon Philatélique d'Automne organized from 7 to 9 November 2019 in Paris, depicting the famous west rose window of Notre-Dame Cathedral in Paris, ravaged by a terrible fire on April 15, 2019 ...
On July 20, 1969, for the first time in the history of humanity, two American astronauts, Neil Armstrong and Edwin "Buzz" Aldrin, indeed walked on the Moon.
Five days earlier, as part of the Apollo 11 mission, Neil Armstrong, Edwin Aldrin and Michael Collins took off aboard a Saturn-V rocket from the Kennedy Space Center in Florida, entering lunar orbit on July 19, 1969.


Le timbre a été conçu à partir d'une photographie désormais célèbre montrant l'astronaute Buzz Aldrin marchant à la surface de la lune, pendant cette mission Apollo 11. Le commandant de la mission, Neil Armstrong, a pris cette photo avec une caméra de surface lunaire de 70 mm. Tandis qu'Armstrong et Aldrin exploraient la région lunaire de la mer de la Tranquillité, Michael Collins restait dans le module de commande en orbite. 
La complexité des vols de ce programme Apollo 11 et la sécurité de l'équipage imposaient une communication instantanée entre les navettes et les centres de contrôle sur Terre, en particulier les stations de suivi et de contrôle spatial espagnoles de Fresnedillas et Robledo (Madrid), et Maspalomas (Grande Canarie).
Au moment critique du premier alunissage, c'est cette station de Fresnedillas et ses hommes qui eurent la responsabilité d'aider directement à la descente du module Eagle.
The stamp was designed from a now famous photograph showing astronaut Buzz Aldrin walking on the moon's surface, during this Apollo 11 mission. Mission commander Neil Armstrong took this photograph with a 70mm lunar surface camera. While Armstrong and Aldrin explored the Sea of Tranquility region of the moon, Michael Collins remained with the command and service modules in lunar orbit. 
The complexity of the flights of this Apollo 11 program and the safety of the crew required instant communication between the spacecraft and the control centre back on Earth, in particular the Spanish monitoring and space control stations of Fresnedillas and Robledo (Madrid), and Maspalomas (Gran Canaria).
At the critical moment of the first moon landing, it was this Fresnedillas station and its men who were responsible for directly assisting in the descent of the Eagle module.


La marge supérieure de ce bloc-feuillet comporte une citation de Neil Armstrong (le 6 octobre 1969 à Madrid), rappelant le rôle de l'Espagne dans cette mission : "Sans les communications vitales maintenues entre Apollo XI et la station spatiale Apollo Madrid à Fresnedillas, nous pouvons affirmer que notre atterrissage sur la Lune n’aurait pas été possible".
Ce bloc-feuillet a été conçu comme un triptyque, en version déplié ci-dessus, laissant apparaître à droite, le module lunaire Eagle posé sur la Lune, et à gauche, un poste de contrôle de vol, en hommage non seulement à ceux qui posèrent le pied sur la Lune, mais aussi à toutes les personnes qui rendirent possible cette prouesse depuis la Terre... 
Ce bloc-feuillet est vraiment une prouesse technique, ce que les scans ci-dessus ne permettent pas vraiment d'apprécier à sa juste valeur malheureusement...
The top margin of this miniature sheet includes a quote from Neil Armstrong (on October 6, 1969 in Madrid), recalling the role of Spain in this mission: "Without the vital communications between the Apollo 11 and the Madrid Apollo station in Fresnedillas, our moon landing would not have been possible". 
This miniature sheet was designed as a triptych, in the unfolded version above, revealing on the right, the lunar module Eagle on the Moon, and on the left, a flight control station, to pay tribute not only to those who landed on the Moon but also those who made this feat possible on the Earth ...
This miniature sheet is really a technical feat, what the scans above do not really allow to appreciate at its fair value unfortunately ...


Une vue ci-dessus de ce bloc-feuillet, plus nette (source : site internet de Correos).
A sharper view of this miniature sheet above (source: Correos website).

Aucun commentaire:

Related Posts Plugin for WordPress, Blogger...