lundi 2 novembre 2020

Musical instruments and 50th anniversary of UNESCO stamps on cover from Gabon

Instruments de musique et 50 ans de l'UNESCO sur lettre du Gabon

Un grand merci Luc et Loick pour cette jolie lettre du Gabon, envoyée le 8 septembre 2020 depuis le centre philatélique de Libreville, la capitale !
Le Gabon a émis ses premiers timbres avec mention "République gabonaise" en 1959 juste avant l'indépendance du pays, après avoir utilisé (à partir de 1886) des timbres français surchargés puis des timbres français des colonies avec mention "Gabon", "Congo français - Gabon" ou "Afrique équatoriale française".
Le timbre à gauche (1000 francs CFA) a été émis sous forme de bloc-feuillet le 16 avril 1997 pour célébrer (avec 2 ans de retard...) le 50ème anniversaire de l'UNESCO.
Ce timbre est consacré au mausolée du premier empereur Qin en Chine, inscrit sur la liste du patrimoine mondial de l'UNESCO en 1987. Ce site, découvert en 1974 à 35 kilomètres au nord-est de Xi'an, est célèbre pour son armée de guerriers en terre cuite, faisant partie du mausolée de l'empereur Qin, premier unificateur de la Chine, mort en 210 avant JC. 
A big thank you Luc and Loick for this lovely letter from Gabon, sent on September 8, 2020 from the philatelic center in Libreville, the capital!
Gabon issued its first stamps with the mention "République gabonaise" in 1959 just before the independence of the country, after having used (from 1886) overprinted French stamps then French stamps from the colonies with the mentions "Gabon", "Congo français - Gabon" or "Afrique équatoriale française".
The stamp on the left (1000 CFA francs) was issued in a souvenir sheet form on April 16, 1997 to celebrate (2 years late ...) the 50th anniversary of UNESCO.
This stamp is dedicated to the mausoleum of the first Qin emperor in China, inscribed on the UNESCO World Heritage List in 1987. This site, discovered in 1974 35 kilometers northeast of Xi'an, is famous for its army of terracotta warriors, part of the mausoleum of Emperor Qin, the first unifier of China, who died in 210 BC.

Les 4 autres timbres ci-dessus, avec petite vignette centrale, ont également été émis dans un bloc-feuillet, le 17 février 1988, consacré à différents instruments de musique traditionnels du pays.
On peut y voir en particulier une harpe de l'ethnie des Mitsogho (125 francs CFA), qui habitent la forêt, sur la rive droite de la rivière Ngoumé, vivant d'agriculture et de pêche.
Un hochet de l'ethnie des Obamba est représenté sur le timbre à 90 francs CFA. Le peuple Obamba est un peuple bantou d'Afrique centrale, établi à l'est du Gabon dans la province du Haut-Ogooué, près du chef-lieu Franceville.
Les 2 derniers instruments ci-dessus proviennent de l'ethnie des Fang, qui forment un groupe ethnique bantou que l'on trouve aujourd'hui en Afrique centrale, essentiellement au sud du Cameroun, en Guinée équatoriale et au Gabon : un xylophone (165 francs CFA) et une sanza (100 francs CFA), un instrument de musique idiophone, sorte de xylophone communément appelé "piano à pouces".
The other 4 stamps above, with a small central label, were also issued in a souvenir sheet, on February 17, 1988, devoted to various traditional musical instruments of the country.
We can see there in particular a harp of the Mitsogho ethnic group (125 CFA francs), who live in the forest, on the right bank of the Ngoumé river, living from agriculture and fishing.
A rattle of the Obamba ethnic group is represented on the 90 CFA francs stamp. The Obamba people are a Bantu people from central Africa, established in the east of Gabon in the Haut-Ogooué province, near the provincial capital, Franceville.
The last two instruments above come from the Fang ethnic group, who form a Bantu ethnic group that can be found today in Central Africa, mainly in southern Cameroon, in Equatorial Guinea and in Gabon: a xylophone (165 CFA francs) and a sanza (100 CFA francs), an idiophone musical instrument, a kind of xylophone commonly called a "thumb piano". 

Aucun commentaire:

Related Posts Plugin for WordPress, Blogger...