mercredi 10 septembre 2025

EUROPA 2005 (Gastronomy) stamps on cover from Russia

Timbres EUROPA 2005 (Gastronomie) sur lettre de Russie 

Pour rappel, le thème choisi par l'association des opérateurs postaux publics européens PostEurop en 2005 était consacré à la gastronomie avec 59 administrations postales ayant participé dont certaines pour la première fois (Kazakhstan, Monténégro...). 
Le 5 mai 2025, la poste russe a mis en circulation un timbre EUROPA unique illustrant ce thème, en particulier des ingrédients ou plats symbolisant l'hospitalité du peuple russe.
Ce timbre (8 RUB, conception : V. Larichkin) a été imprimé en feuille de 50 timbres (tirage : 5000 feuilles) ainsi que dans un feuillet composé de 6 timbres (tirage : 70000 feuillets).
La partie supérieure de ce feuillet (3 timbres) a été utilisée sur la lettre ci-dessous envoyée le 28 mai 2025 depuis Saint-Pétersbourg. Merci beaucoup Youri !  
"Du pain et du sel !", c'est ainsi que l'on accueille les invités en Russie depuis des siècles. Autrefois comme aujourd'hui, on sert de nombreux mets délicieux, et les crêpes au caviar sont couramment servies lors des périodes de fêtes. 
As a reminder, the theme chosen by the association of European public postal operators PostEurop in 2005 was devoted to gastronomy with 59 postal administrations having taken part, some of them for the first time (Kazakhstan, Montenegro, etc.).
On May 5, 2025, the Russian Post issued a unique EUROPA stamp illustrating this theme, specifically ingredients or dishes symbolizing the hospitality of the Russian people.
This stamp (8 RUB, design: V. Larichkin) was printed in a sheet of 50 stamps (print run: 5,000 sheets) as well as in a sheetlet of 6 stamps (print run: 70,000 sheetlets).
The top part of this sheetlet (3 stamps) was used on the cover below, sent on May 28, 2025, from Saint Petersburg. Thank you very much, Yuri!
"Bread and salt!" is how guests are welcomed in Russia for centuries. Both in old times and nowadays various delicious are put on the table and pancakes with caviar have been commonly served during festive periods.  

Ce timbre montre en effet une pile de crêpes avec des récipients contenant du caviar et d'autres œufs de poissons devant.
Un pot de miel est également présent, devant un samovar, un ustensile domestique qui est utilisé pour faire bouillir l'eau du thé en Russie et dans quelques autres pays eurasiatiques. 
Un gâteau sec traditionnel russe servi avec le thé, appelé "souchka" est également présent sur ce timbre, en plusieurs exemplaires. En forme d'anneau, il est petit et croquant et peut être rapproché du boublik, du bagel et des baranki. Il est largement présent sur les marchés russes. 
Les 4 autres petits timbres autocollants ci-dessus (1, 29 et 33 RUB), ajoutés pour atteindre le tarif international jusqu'à 20g en vigueur (120 RUB), font partie de la 7ème série courante de la poste russe, émise à partir du 7 août 2019, représentant l'emblème (aigle bicéphale/cors postaux) des organisations du service postal fédéral de la Fédération de Russie. 
This stamp indeed depicts a stack of pancakes with containers with caviar and other fish eggs in front of it.
A pot of honey is also present, in front of a samovar, a domestic utensil used to boil water for tea in Russia and some other Eurasian countries.
A traditional Russian tea cake, called "sushka", is also featured on this stamp, in several copies. Ring-shaped, it is small and crunchy and can be compared to the boublik, the bagel, and the baranki. It is widely available in Russian markets.
The other 4 small self-adhesive stamps above (1, 29 and 33 RUB), add
ed to reach the current international rate up to 20g (120 RUB), are part of the 7th definitive series of the Russian Post, issued from August 7, 2019, depicting the emblem (double-headed eagle / postal horns) of the organizations of the federal postal service of the Russian Federation. 

Aucun commentaire:

Related Posts Plugin for WordPress, Blogger...