Some new Slovak stamps !
La découverte de la Slovaquie à travers ses merveilleux timbres continue aujourd'hui grâce à une nouvelle série de 4 enveloppes reçues récemment de Bratislava !
Merci beaucoup Robert :-)
J'ai déjà évoqué sur ce blog les splendides séries de timbres dédiés à l'art émises chaque année par la poste slovaque...en voici 3 nouveaux exemples ci-dessous.
Les 2 timbres à droite font partie de la même série émise le 5 octobre 1996. Le timbre à 10 Sk reproduit une oeuvre caractéristique du sculpteur baroque autrichien Franz Xaver Messerschmidt (1736-1783), l'artiste le plus original dans le monde de la sculpture du 18ème siècle !
The discovery of Slovakia through its wonderful stamps continues today with a new set of four covers received recently from Bratislava !
Thank you very much Robert :-)
I already mentioned on this blog the splendid series of stamps dedicated to Art issued each year by the Slovak Post... here are below three new examples.
The two stamps on the right are part of the same series issued on October 5, 1996. The Sk 10.00 stamp reproduces a characteristic work by the Baroque Austrian sculptor Franz Xaver Messerschmidt (1736-1783), the most original artists in the world of sculpture from the 18th century !
Messerschmidt a développé une oeuvre très classique puis totalement décalée et originale après s'être installé à Bratislava à partir de 1777. Cette tête ci-dessus représentant un personnage au rire contenu en est un exemple (conservée à la galerie nationale slovaque).
Ses nombreuses caricatures (appelées "têtes de caractères"), se voulaient le reflet d'une nouvelle pseudo-science, la morphopsychologie...
Le timbre à 14 Sk reproduit une des oeuvres les plus célèbres ("Chaise baroque", 1941, Musée d'art moderne de Stockholm) de l'artiste Endre Nemes (1909-1985), né en Hongrie, qui passa son enfance en Slovaquie. Il s'installa en Suède à partir de 1940 pour fuir le fascisme. Son oeuvre peut s'apparenter au mouvement surréaliste.
Le dernier timbre à gauche (16 Sk), émis le 28 novembre 2003, reproduit une oeuvre du peintre figuratif Rudolf Krivoš (né en 1933), intitulée "Cornemuse" (1979).
Messerschmidt has developed a very classic and then totally quirky and original work after moving to Bratislava from 1777. This head above representing a "Suppressed laughter" is a very characteristic example (kept at the Slovak National Gallery).
His many caricatures (called "character heads"), wanted to reflect a new pseudo-science, the morphopsychology...
The Sk 14.00 stamp reproduces one of the most famous works ("Baroque Chair", 1941, Museum of Modern Art in Stockholm) by artist Endre Nemes (1909-1985), born in Hungary, who spent his childhood in Slovakia . He settled in Sweden from 1940 to escape fascism. His work is akin to the surrealist movement.
The last stamp on the left (Sk 16.00), issued on November 28, 2003, reproduces a work of figurative painter Rudolf Krivoš (born 1933), entitled "Bagpipes" (1979).
La Biennale d'Illustration de Bratislava (BIB) est un rendez-vous international incontournable en matière d'illustration de livres pour la jeunesse. Sa 22ème édition aura lieu du 4 septembre au 26 octobre 2009. La poste slovaque a une nouvelle fois émis un timbre commémoratif, le 14 août 2009, pour annoncer cet événement culturel majeur !
Ce timbre au tarif permanent (T2 50g, soit 0,33€ actuellement) figure à droite sur la lettre ci-dessus. Il reproduit une illustration de l'allemand Einar Turkowski, qui a obtenu le Grand Prix lors de la précédente BIB en 2007.
A noter que le thème retenu par PostEurop pour la série EUROPA en 2010 sera les livres pour enfants.
L'autre timbre a été émis le 30 mai 1996 pour commémorer le 150ème anniversaire de la création de la revue "Slovenské pohľady na literatúru, umenie a život" ("Perspectives slovaques sur la littérature, l'art et la vie"), l'un des plus ancien magazine en Europe, né à l'époque du Renouveau slovaque en lutte contre le royaume de Hongrie...
The Biennale of Illustrations of Bratislava (BIB) is an international inevitable Exhibition devoted to illustration of children and youth books. Its 22nd edition will take place from September 4 to October 26, 2009. The Slovak Post has again issued a commemorative stamp, on August 14, 2009, to announce this major Slovak cultural event !
This permanent rate stamp (T2 50g, currently € 0.33) is included on the right on the letter above. It reproduces an illustration by German Einar Turkowski, who won the Grand Prix at the previous BIB in 2007.
Note that the theme for the EUROPA series in 2010 will be children's books.
The other stamp was issued on May 30, 1996 to commemorate the 150th anniversary of the creation of the review "Slovenské pohľady na literatúru, umenie a život" ("Slovak Perspectives on Literature, Art and Life"), one of the oldest magazine in Europe, born at the time of Slovak Renewal against the Kingdom of Hungary...
Le timbre ci-dessus à droite, consacré au scoutisme, a été curieusement émis le 18 mai 1995, alors que le mouvement scout en Slovaquie célébrait officiellement son 75ème anniversaire en 1994...
Ce thème a été largement déjà évoqué en 2007 à travers les émissions EUROPA qui coïncidaient avec les 100 ans de la fondation du scoutisme par Baden-Powell.
L'autre timbre fait partie d'une série de 2 timbres, émis le 22 septembre 2005, consacrée à des anciennes lignes de chemin de fer forestières. J'ai déjà évoqué sur ce blog l'autre timbre à 33 Sk de cette jolie série gravée. Le timbre ci-dessus évoque la ligne forestière de Čierny Hron (132 km) dont la construction débuta en 1908. Utilisée pour le transport du bois, cette ligne ferma définitivement en 1982.
The stamp above on the right, dedicated to Scouting, was curiously issued on May 18, 1995, while the Scout Movement in Slovakia officially celebrated its 75th anniversary in 1994...
This topic has already been widely evoked in 2007 through the EUROPA stamp issues that coincided with the 100th anniversary of the founding of Scouting by Baden-Powell.
The other stamp is part of a set of two stamps, issued on September 22, 2005, devoted to old forest railways. I've already mentioned on this blog the other Sk 33.00 stamp of this beautiful engraved series. The stamp above is about the Čierny Hron forest railway (132 km) whose construction began in 1908. Used for transportation of felled wood, this railway finally closed in 1982.
En même temps que la Bulgarie, l'Estonie, la Lettonie, la Lituanie, la Roumanie et la Slovénie, la Slovaquie devint officiellement membre de l'OTAN le 29 mars 2004, un mois avant de devenir membre de l'Union Européenne...
Ce fut alors le plus important élargissement dans l'histoire de l'Organisation du Traité de l'Atlantique Nord, fondée en 1949, qui compte aujourd'hui 28 pays membres (Europe et Amérique du nord).
La poste slovaque a commémoré cette adhésion en émettant, le 1er mai 2004, le timbre spécial ci-dessus, représentant simplement l'emblème de l'OTAN (une boussole bleue dans un cercle), adopté en 1953, et les armoiries de la Slovaquie en haut à droite.
A noter que la valeur faciale de ce timbre (60 Sk, soit environ 2€) est une des plus élevées jamais émise par la poste slovaque...
At the same time as Bulgaria, Estonia, Latvia, Lithuania, Romania and Slovenia, Slovakia officially became officially member of NATO on March 29, 2004, a month before joining the European Union...
It was then the largest enlargement in the history of the North Atlantic Treaty Organization, founded in 1949, which now has 28 member countries (Europe and North America).
The Slovak Post has commemorated this accession by issuing on May 1, 2004, the special stamp above, only depicting the NATO emblem (a blue compass in a circle), adopted in 1953, and the arms of Slovakia at the top right.
It's worth noting that the nominal value of this stamp (Sk 60.00, about € 2.00) is one of the highest ever issued by the Slovak Post...
Aucun commentaire:
Enregistrer un commentaire