Année de la chèvre de bois à Taïwan
Le 19 février 2015, l'année du cheval de bois laissera la place à l'année de la chèvre (ou du bouc/mouton) de bois d'après le calendrier lunaire chinois.
Comme de coutume, la Chunghwa Post de Taïwan a été une des premières
administrations postales à émettre, le 1er décembre 2014 (année 103 sur
l'île) une série (2 timbres + 1 bloc-feuillet) consacrée à cette
nouvelle année de la chèvre.
C'est le bloc-feuillet (12 NT$) qui figure sur le pli spécial ci-dessous. Merci beaucoup George :-)
On February 19, 2015, the year of the wood horse will give way to the year of the wood sheep (or goat/ram) according to the Chinese lunar calendar.
As usual, the Chunghwa Post of Taiwan was one of the first postal administrations to issued on December 1, 2014 (the year 103 on the island) a series (2 stamps + 1 souvenir sheet) devoted to this New Year of the Sheep.
It is that souvenir sheet (NT $ 12) which appears on the special cover below. Thank you very much George :-)
A noter les 2 cachets spéciaux (noir et violet) ci-dessus en date du 25 décembre 2014 (103), dont un fait référence à la période du 25 décembre 2014 (103) au 22 février 2015 (104). Je ne sais pas exactement à quoi correspond cette période à Taïwan ?
Comme l'année passée pour l'année du cheval, cette nouvelle série à été conçue graphiquement à partir de couleurs d'or et de pastel (rose avec fleurs de pruniers) pour illustrer l'énergie et la vigueur des animaux.
Sur ce bloc-feuillet, deux chèvres sont représentées se regardant les yeux dans les yeux et, dans la tradition populaire, cette paire symbolise le dicton "être bien vêtu et bien nourri".
To note the two special postmarks (black and purple) above dated December 25, 2014 (103), including one refering to the period from December 25, 2014 (103) to February 22, 2015 (104). I do not know exactly what this period means in Taiwan ?
As last year for the year of the horse, this new series has been graphically designed from gold and pastel colors (pink with plum blossoms) to illustrate the energy and vigor of the animals.
On this souvenir sheet, two goats are featured, staring into each other's eyes, and in the popular tradition, this pair symbolizes the saying "being well-clad and well-fed".
Un des 2 autres timbres de cette série (3,50 NT$), en 2 exemplaires, a également été utilisé sur l'autre côte de cette enveloppe ci-dessus.
Dans la culture populaire chinoise, les natifs de la chèvre sont considérés comme aimant la
paix et étant gentils et populaires. Avec l'ajout de l'élément "bois", ils sont également serviables et de confiance...
One of the two other stamps of this series (NT $ 3.50), in 2 copies, was also used on the other side of this envelope above.
In Chinese popular culture, goat natives are considered as peace loving and being kind and popular. With the addition of the "wood" element, they are also helpful and trusting...
Aucun commentaire:
Enregistrer un commentaire