dimanche 18 mars 2018

"Fête du Timbre 2018" in France: The stamp takes the road!

Fête du Timbre 2018 en France : Le timbre prend la route !

Après 4 années (de 2014 à 2017) consacrées à la danse, un nouveau cycle de 4 ans pour la Fête du Timbre a été débuté cette année, ayant pour thème l'automobile, les voitures anciennes et le sport automobile pour être précis.
A noter que cette Fête du Timbre 2018, organisée les 10 et 11 mars 2018 dans 103 villes de France (dans 82 départements différents), coïncidait avec le 80ème anniversaire de la 1ère Fête du Timbre.
Cette manifestation, qui a lieu chaque année depuis 1938 à l'initiative de la FFAP ("Fédération Française des Associations Philatéliques"), était appelée "Journée du Timbre" jusqu'en 1999. L'émission d'un timbre spécifique concernant cette Journée n'aura lieu qu'en 1944.
After 4 years (from 2014 to 2017) dedicated to dance, a new cycle of 4 years for the "Fête du Timbre" or "Stamp Day" started this year, with the theme of the automobile, vintage cars and motorsport to be precise.
To note that this Fête du Timbre 2018, organized on 10 and 11 March 2018 in 103 French cities (in 82 different departments), coincided with the 80th anniversary of the first "Fête du Timbre".
This event, which takes place every year since 1938 at the initiative of the FFAP ("French Federation of Philatelic Associations"), was called "Journée du Timbre" ("Stamp Day") until 1999.
The issue of a specific stamp devoted to this Stamp Day will only take place in 1944.


Comme les années précédentes, un timbre (0,80€) et un bloc-feuillet (1,60€) ont été mis en circulation cette année, conçus par François Bruère (né en 1961), peintre français spécialisé dans les automobiles et les motos, peintre officiel de la compétition automobile des 24 Heures du Mans.
Le bloc-feuillet ainsi que le timbre isolé figurent sur le pli Premier Jour ci-dessus, avec TAD de Lyon (69 - Rhône), également conçu par François Bruère.
Le timbre isolé (tirage : 1 100 016), gravé par Claude Jumelet, représente une Alpine Renault A110 (berlinette), voiture sportive française (7176 véhicules produits) développée à Dieppe par Alpine entre 1962 et 1977, championne des rallyes en 1971 et 1973.
As in previous years, a stamp (€ 0.80) and a souvenir sheet (€ 1.60) were put into circulation this year, designed by François Bruère (born in 1961), a French painter specialized in automobiles and motorcycles, official painter of the "24 Hours of Le Mans" motor racing.
The souvenir sheet and the isolated stamp are present on the First Day cover above, with cancellations from Lyon (69 - Rhône), also designed by François Bruère.
The isolated stamp (print run: 1,100,016), engraved by Claude Jumelet, represents an Alpine Renault A110 (berlinette), French sports car (7,176 vehicles produced) developed in Dieppe by Alpine between 1962 and 1977, champion of rallies in 1971 and 1973.


Le bloc-feuillet ci-dessus (tirage : 500000, mise en page : Bruno Ghiringhelli), montre un véhicule Renault Maxi 5 Turbo (pilotée par Jean Ragnotti) sur un circuit, produite à seulement 20 exemplaires entre 1984 et 1986 (une évolution de la Renault 5 Turbo).
Dans les 103 villes concernées par cette Fête du Timbre, les clubs philatéliques organisateurs locaux proposaient au public, en collaboration avec la FFAP, des souvenirs philatéliques (2 enveloppes et une carte postale, conçues par l'illustrateur Alain Bouldouyre).
Par exemple, ces 2 enveloppes ci-dessus, avec TAD de Lyon, et ci-dessous, avec TAD du Puy-en-Velay (merci beaucoup Jean-Claude !).
The souvenir sheet above (print run: 500,000, layout: Bruno Ghiringhelli), is featuring a Renault Maxi 5 Turbo vehicle (driven by Jean Ragnotti) on a circuit, produced only in 20 copies between 1984 and 1986 (an evolution of the Renault 5 Turbo).
In the 103 cities concerned by this "Fête du Timbre", the local philatelic clubs offered to the public, in collaboration with the FFAP (French Federation of Philatelic Associations), several philatelic souvenirs (2 envelopes and a postcard, designed by French illustrator Alain Bouldouyre).
For example, these 2 envelopes above, with postmarks from Lyon, and below, with postmark from Le-Puy-en-Velay (thank you very much Jean-Claude!).


Comme les années précédentes, à partir de 8€ d'achat, l'entier postal (tarif "Lettre Verte", tirage limité, conception graphique : Valérie Besser) ci-dessous était offert, avec le timbre "Alpine Renault A110" pré-imprimé.
As it was the case in previous years, for a minimum of €8.00 purchased, the postal stationery ("Green Letter" postal rate, limited print run, graphic design: Valérie Besser) below was offered for free, with the pre-printed "Alpine Renault A110" stamp.


Le recto de cet entier postal (ci-dessous) reproduit le dessin original de ce timbre "Alpine Renault A110", avec la mention "Le timbre prend la route".
The front of this postal stationary (below) reproduces the original drawing of the stamp "Alpine Renault A110", with the mention "Le timbre prend la route" ("The stamp takes the road").


J'ai eu la chance de recevoir d'autres plis philatéliques concernant cette Fête du Timbre !
Merci beaucoup Axel pour ce pli Premier Jour de Paris ci-dessous, avec le bloc-feuillet "Renault Maxi 5 Turbo" et la signature de François Bruère qui était présent au Carré d'Encre pour une séance de dédicaces !
I was lucky to receive other philatelic covers concerning this "Fête du Timbre"!
Thank you very much Axel for this first day cover from Paris below, with the souvenir sheet "Renault Maxi 5 Turbo" and the signature of François Bruère who was present at the "Carré d'Encre" for a signing session!


Merci beaucoup Stéphane pour le pli spécial ci-dessous, avec le timbre isolé, envoyé depuis la ville d'Alençon dans l'Orne (61) !
Thank you very much Stéphane for the special cover below, with the isolated stamp, sent from the city of Alençon (61)!


Merci enfin à ma chère maman pour ces 2 plis ci-dessous envoyés depuis Rochefort (17 - Charente-Maritime) !
Thanks finally to my dear mum for these two great covers below sent from Rochefort (17 - Charente-Maritime)!





Mise à jour le 24 mars 2018 : Merci beaucoup André pour cette carte spéciale éditée par la FFAP lors de cette Fête du Timbre à La Crèche (Deux-Sèvres), incluant le timbre "Alpine Renault A110" !
Cette carte représente la façade de l'hôtel de ville de La Crèche, une illustration originale de Roland Irolla qui a signé en bas à gauche !
Update on March 24, 2018: Thank you very much André for this special card published by the FFAP during this "Fête du Timbre" in La Crèche (Deux-Sèvres), with the stamp "Alpine Renault A110"!
This card depicts the facade of the City Hall of La Crèche, an original illustration by Roland Irolla who signed at the bottom left!


Aucun commentaire:

Related Posts Plugin for WordPress, Blogger...