lundi 27 janvier 2020

Sculpture, poetry and Red Cross on FDC from Czech Republic

Sculpture, poésie et Croix-Rouge sur FDC de République tchèque

Heureux de partager cette nouvelle splendide lettre, envoyée en recommandé de Prague le 27 novembre 2019, premier jour d'émission d'un très joli timbre consacré à la galerie d'art de la région de Bohême Centrale (GASK) à Kutná Hora et une œuvre du sculpteur Ladislav Šaloun en particulier. Merci beaucoup Bret !
Ce timbre (39 CZK), conçu à partir d'une photographie de Oto Palán et imprimé en feuillet de 4 timbres, figure en 2 exemplaires à droite sur cette lettre et représente un buste de femme intitulé "Touch of Fate II" (1933).
Ladislav Šaloun (1870-1946) est un sculpteur tchèque de la période de l'Art nouveau, du naturalisme et du réalisme et considéré comme le fondateur de la sculpture tchèque moderne, à travers des œuvres monumentales et intimes.
Happy to share with you this splendid new letter, sent by registered mail from Prague on November 27, 2019, first day of issue of a very nice stamp dedicated to the Art Gallery of the Central Bohemian Region (GASK) in Kutná Hora and to a work by sculptor Ladislav Šaloun in particular. Thank you very much Bret!
This stamp (39 CZK), designed from a photograph by Oto Palán and printed in minisheet of 4 stamps, is present in 2 copies on the right on this cover and represents a bust of woman entitled "Touch of Fate II" (1933).
Ladislav Šaloun (1870-1946) is a Czech sculptor from the period of Art Nouveau, naturalism and realism and considered as the founder of modern Czech sculpture, through his monumental and intimate works.


Les statues de Ladislav Šaloun décorent souvent des bâtiments, comme la Maison municipale ou le musée de la ville de Prague.
Il est également connu pour avoir réalisé le monumental mémorial Jan Hus érigé en 1915 sur la place de la Vieille-Ville de Prague.
Merci beaucoup Bret pour l'envoi de ce FDC officiel (tirage : 3200) ci-dessous concernant ce timbre, avec TAD de la ville de Kutná Hora évoquant cette galerie d'art GASK.
Une autre œuvre exposée de cette galerie, "Contemplation" (1929) par Jan Konůpek (1883-1950), célèbre peintre, illustrateur et graveur tchèque, est reproduite à gauche sur l'enveloppe.
Ladislav Šaloun's statues often decorate buildings, such as the Municipal House or the Prague City Museum.
He is also known for having created the monumental Jan Hus Memorial erected in 1915 on the Old Town Square in Prague.
Thank you very much Bret for sending this official FDC (print run: 3,200) below regarding this stamp, with postmarks from the city of Kutná Hora evoking this GASK Art Gallery.
Another work exhibited in this gallery, "Contemplation" (1929) by Jan Konůpek (1883-1950), a famous Czech painter, illustrator and engraver, is reproduced on the left on this envelope.


Parmi les autres timbres utilisés pour affranchir cette lettre recommandée, 2 ont été mis en circulation le 13 novembre 2019, dont celui figurant sur le FDC officiel (tirage : 3200) ci-dessous.
Ce timbre (19 CZK), conçu par Klára Melichová, est consacré au 100ème anniversaire de la création de la Croix-Rouge tchécoslovaque.
Cette institution a été officiellement fondée le 6 février 1919 lorsque le 1er président du pays, T.G. Masaryk, accepta une requête de travailleurs sociaux. Sa fille, Alice Garrigue Masaryková (1879-1966) en fut la 1ère présidente, jusqu'en 1938 et l'invasion du pays par les allemands.
La Croix-Rouge tchèque et ses 20000 membres et bénévoles est toujours active aujourd'hui, en particulier pour aider les plus pauvres, organiser des dons de sang et des formations aux premiers secours.
Among the other stamps used to frank this registered letter above, two were put into circulation on November 13, 2019, including the one appearing on the official FDC (print run: 3,200) below.
This stamp (19 CZK), designed by Klára Melichová, is dedicated to the 100th anniversary of the creation of the Czechoslovak Red Cross.
This institution was officially founded on February 6, 1919 when the country's first president, T.G. Masaryk, accepted a request from social workers. His daughter, Alice Garrigue Masaryková (1879-1966) was its first chairwoman, until 1938 and the invasion of the country by the Germans.
The Czech Red Cross and its 20,000 members and volunteers is still active today, in particular to help the poorest, organize blood donations and first aid education.


Sur cette enveloppe ci-dessus, une citation d'Alice Garrigue Masaryková débutant par "Udělejme každý den něco dobrého..." ("Faisons quelque chose de bien tous les jours...").
Le 2ème timbre (tarif permanent domestique "A"), conçu par Pavel Dvorský et émis le 13 novembre 2019, consacré au poète Ivan Blatný, figure sur le 3ème FDC officiel (tirage : 3200) ci-dessous, avec TAD de Brno (livre et signature), sa ville de naissance.
Ivan Blatný (1919-1990) était un poète et membre du groupe artistique "Skupina 42" qui influença en particulier 2 de ses recueils, "Tento večer" (1945) et "Hledání přítomného času" (1947).
En 1948, il est envoyé comme membre d'une délégation d'écrivains tchécoslovaques en Angleterre, où il restera en exil et fera plusieurs séjours en hospices et hôpitaux psychiatriques.
Une sélection de poèmes écrits pendant cette période ont été publiés sous le nom "Stará bydliště" ("Vieux domicile") en 1979.
On this envelope above, a quote from Alice Garrigue Masaryková starting with "Udělejme každý den něco dobrého ..." ("Let's do something good everyday ...").
The 2nd stamp (permanent domestic rate "A"), designed by Pavel Dvorský and issued on November 13, 2019, dedicated to the poet Ivan Blatný, is present on the 3rd official FDC (print run: 3,200) below, with cancellations from Brno (book and signature), his hometown.
Ivan Blatný (1919-1990) was a poet and member of the artistic group "Skupina 42" which influenced in particular two of his poems, "Tento večer" (1945) and "Hledání přítomného času" (1947).
In 1948, he was sent as a member of a delegation of Czechoslovak writers to England, where he remained in exile and made several stays in hospices and psychiatric hospitals.
A selection of poems written during this period were published under the name "Stará bydliště" ("Old Residences") in 1979.


Ivan Blatný publiera une autre collection de poème "Pomocná škola Bixley" en 1980.
J'aime beaucoup la gravure (par Jaroslav Tvrdoň) à gauche sur cette enveloppe, représentant un banc dans un parc public avec des feuilles de papier épars symbolisant la dure vie du poète...
Ivan Blatný published another collection of poems "Pomocná škola Bixley" in 1980.
I really love the engraving (by Jaroslav Tvrdoň) on the left on this envelope, representing a bench in a public park with scattered sheets of paper symbolising the poet’s hard life ...

Aucun commentaire:

Related Posts Plugin for WordPress, Blogger...