Timbre "Protégez la nature ! Assurer notre survie !" sur FDC d'Allemagne
Le 1er juin 2023, la Deutsche Post a mis en circulation un timbre incitant la population à protéger la nature, préalable à la survie de l'espèce humaine ("Natur schützen! Überleben sichern!").
Ce timbre (1,60€, tarif domestique pour une lettre jusqu'à 500g), con u par Thomas Steinacker et imprimé en feuillet de 10 timbres, a été utilisé sur cette enveloppe avec TAD Premier Jour bleu de Berlin. Merci beaucoup Jens !
Ce timbre, avec marge de feuille à gauche incluant le slogan "Protégez la nature ! Agir maintenant !" ("Natur schützen! Jetzt handeln!") illustre, à travers un sablier, que l'humanité manque de temps si elle n'agit pas immédiatement.
A travers ce timbre, la Deutsche Post nous rappelle qu'il est impératif d'agir maintenant avant que la situation soit irréversible et que la survie de l'espèce humaine soit menacée...
On June 1, 2023, the Deutsche Post put into circulation a stamp urging people to protect nature, a prerequisite for the survival of the human species ("Natur schützen! Überleben sichern!").
This stamp (€1.60, domestic rate for a letter up to 500g), designed by Thomas Steinacker and printed in a sheetlet of 10 stamps, was used on this envelope with blue First Day postmark from Berlin. Thank you very much Jens!
This stamp, with sheetlet's margin on the left including the slogan "Protect nature! Act now!" ("Natur schützen! Jetzt handeln!") illustrates, through an hourglass, that humanity is running out of time if it does not act immediately.
Through this stamp, the Deutsche Post reminds us that it is imperative to act now before the situation is irreversible and the survival of the human species is threatened...
Les hommes, les animaux et les plantes dépendent d'une nature intacte, de la diversité biologique et de conditions climatiques stables. Sans ces exigences de base, ils ne peuvent pas survivre.
Mais notre économie et notre mode de vie, en particulier notre utilisation des ressources et notre comportement de consommation, causent depuis des décennies une destruction irréparable de la nature et d'immenses dommages environnementaux.
De plus, les conséquences du changement climatique deviennent de plus en plus évidentes et détruisent les moyens de subsistance des personnes, des animaux et des plantes dans de nombreux endroits. Pour contrer cela, une plus grande prise de conscience est nécessaire que la destruction de la nature menace non seulement la faune et la flore, mais aussi l'existence même des humains.
Toutes les mesures prises pour protéger l'air, l'eau, le sol et le climat, aussi difficiles soient-elles, servent à préserver la vie sur notre planète et à assurer notre survie sur terre.
People, animals and plants depend on intact nature, biological diversity and stable climatic conditions. Without these basic requirements, they cannot survive.
But our economy and way of life, especially our resource use and consumption behavior, have for decades caused irreparable destruction of nature and immense environmental damage.
Moreover, the consequences of climate change are becoming increasingly evident and destroying the livelihoods of people, animals and plants in many places. To counter this, greater awareness is needed that the destruction of nature not only threatens flora and fauna, but also the very existence of humans.
All measures taken to protect the air, water, soil and climate, no matter how difficult, serve to preserve life on our planet and ensure our survival on earth.
Aucun commentaire:
Enregistrer un commentaire