mercredi 3 juillet 2024

"Paris 2024 Olympic Games" stamp set on FDC from Cyprus

Série "Jeux olympiques Paris 2024" sur FDC de Chypre

Le 2 mai 2024, la poste de Chypre a mis en circulation une jolie série (4 timbres) consacrée aux jeux olympiques de Paris 2024 (33ème olympiade) organisés du 26 juillet au 11 août 2024.
Conçus par Alexandros Savvides, ces 4 timbres (tirage : 90000 pour timbres à 0,34€, 0,41€ et 0,64€, 55000 pour timbre à 0,75€), imprimés chacun en feuillet de 8 timbres, figurent sur le FDC officiel ci-dessous (tirage : 3500). A noter qu'aucune mention de lieu précis ne figure sur le TAD Premier Jour (flamme olympique) mais uniquement "Chypre" en grec, turc et anglais (comme sur les timbres).
Les timbres de cette série comportent simplement la mention "Paris 2024", sans présence du logo officiel ni des anneaux olympiques, ainsi que l'emblème du comité olympique de Chypre.
A date, environ 12 athlètes chypriotes sont qualifiés pour ces jeux olympiques de Paris, dans 7 sports différents : athlétisme, gymnastique, cyclisme, escrime, judo, voile et tir.
On May 2, 2024, the Cyprus Post put into circulation a nice series (4 stamps) dedicated to the Paris 2024 Olympic Games (33rd Olympiad) organized from July 26 to August 11, 2024.
Designed by Alexandros Savvides, these 4 stamps (print run: 90,000 for €0.34, €0.41 and €0.64 stamps, 55,000 for €0.75 stamp), each printed in a sheetlet of 8 stamps, are present on the official FDC below (print run: 3,500). To note that no specific location is mentioned on the First Day postmark (Olympic flame) but only "Cyprus" in Greek, Turkish and English (as on the stamps).
The stamps in this series simply feature the words "Paris 2024", without the presence of the official logo or the Olympic rings, as well as the emblem of the Cyprus Olympic Committee.
To date, around 12 Cypriot athletes have qualified for the Paris Olympic Games, in 7 different sports: athletics, gymnastics, cycling, fencing, judo, sailing and shooting.

Des silhouettes d'athlètes (natation, tir-skeet, voile, cyclisme sur piste), noires avec application d'une encre argentée spéciale, sont représentées sur cette jolie série, avec présence de rubans arborant les couleurs du drapeau français dans le fond.
La République de Chypre participe aux jeux olympiques d'été depuis 1980 et n'a remporté qu'une seule médaille à ce jour, une médaille d'argent en voile (laser masculin) grâce à Pavlos Kontides (né en 1990), lors des jeux de Londres en 2012.
Pavlos Kontides, à l'honneur sur un timbre spécial chypriote émis en novembre 2012, participera à ses 5èmes jeux olympiques à Paris.
A noter également sur l'illustration de cette enveloppe la présence de l'iconique Tour Eiffel.
Silhouettes of athletes (swimming, skeet shooting, sailing, track cycling), in black with application of a special silver ink, are featured on this pretty series, with ribbons displaying the colors of the French flag in the background.
The Republic of Cyprus has participated in the Summer Olympics since 1980 and has only won one medal to date, a silver medal in sailing (men's laser) thanks to Pavlos Kontides (born in 1990), at the London Games in 2012.
Pavlos Kontides, featured on a special Cypriot stamp issued in November 2012, will participate in his 5th Olympic Games in Paris.
To note also on the illustration of this envelope the presence of the iconic Eiffel Tower. 

mardi 2 juillet 2024

EUROPA 2024 (Underwater Fauna and Flora) stamps on FDC from Germany

Timbres EUROPA 2024 (Faune et flore subaquatiques) sur FDC d'Allemagne

La Deutsche Post a mis en circulation, le 2 mai 2024, un timbre EUROPA unique (comme de coutume) consacré cette année au thème de la faune et flore subaquatiques ("Unterwasser Fauna und Flora" en allemand).
Pour rappel, ce thème choisi par l'association PostEurop, met en lumière la biodiversité des eaux européennes qui souffrent de la surpêche, de la pollution et du changement climatique et qui doivent être protégées pour les générations futures.
Ce timbre EUROPA (0,85€, conception : Chris Campe), imprimé en feuillet de 10 timbres (5 paires tête-bêche), a été utilisé en 2 exemplaires sur le pli Premier Jour ci-dessous, avec TAD de Berlin. Merci beaucoup Jens ! 
L'Allemagne est parsemée d'innombrables rivières et lacs, dont la nature est aussi variée que les espaces naturels dans lesquels ils se trouvent. Le spectre comprend des lacs de haute montagne aux eaux cristallines et des ruisseaux de montagne au débit rapide, ainsi que des lacs de plaine à la végétation dense. Il existe une grande biodiversité cachée sous la surface de l'eau, comprenant diverses espèces de poissons et de crabes ainsi que des insectes et des amphibiens. 
On May 2, 2024, the Deutsche Post put into circulation a unique EUROPA stamp (as usual) dedicated this year to the theme of underwater fauna and flora ("Unterwasser Fauna und Flora" in German).
As a reminder, this theme chosen by the PostEurop association highlights the biodiversity of European waters which suffer from overfishing, pollution and climate change and which have to be protected for future generations.
This EUROPA stamp (€0.85, design: Chris Campe), printed in a sheetlet of 10 stamps (5 pairs tête-bêche), was used in two copies on the First Day cover below, with cancellations from Berlin. Thank you very much Jens!
Germany is dotted with countless rivers and lakes, the nature of which is as varied as the natural spaces in which they are found. The spectrum includes high mountain lakes with crystal clear water and fast-flowing mountain streams, as well as lowland lakes with dense vegetation. There is a lot of biodiversity hidden beneath the water's surface, including various species of fish and crabs as well as insects and amphibians.

Les mers locales ne sont pas seulement des zones de loisirs et des zones de pêche, mais aussi des habitats importants pour une grande variété d'espèces. Les mers du Nord et Baltique sont très différentes. La mer du Nord est caractérisée par les marées et présente une teneur en sel accrue en raison de son lien avec l'Atlantique, tandis que la mer Baltique peut être décrite comme une mer saumâtre.
Les grands mammifères marins comme les marsouins et les phoques gris plongent dans les mers à la recherche de poissons. Les herbiers marins sont des refuges importants pour de nombreuses espèces car ils offrent une protection contre les prédateurs, les courants et les mouvements des vagues, fournissent une riche réserve de nourriture et constituent des lieux de ponte pour de nombreux poissons.
Les communautés de tous les plans d’eau sont fortement dépendantes des influences extérieures. La surpêche, les modifications du cours des rivières, la pollution de l'environnement et le changement climatique, entre autres, ont des effets négatifs sur les communautés vivant dans ces eaux. Il est donc d'autant plus important de surveiller continuellement leur état et de prendre des mesures efficaces pour protéger les eaux et les espèces qui y vivent.
Ce timbre au graphisme un peu déconcertant (thème EUROPA avec paysage sous-marin dans le fond) a vocation à rappeler l'importance de préserver et de protéger la faune et la flore sous-marines uniques.
Local seas are not only recreational areas and fishing grounds, but also important habitats for a wide variety of species. The North and Baltic Seas are very different. The North Sea is characterized by tides and has an increased salt content due to its connection to the Atlantic, while the Baltic Sea can be described as a brackish sea.
Large marine mammals like porpoises and gray seals dive into the seas in search of fish. Seagrass beds are important refuges for many species because they provide protection from predators, currents and wave movements, provide a rich food supply and provide spawning grounds for many fish.
Communities in all bodies of water are heavily dependent on external influences. Overfishing, changes in river courses, environmental pollution and climate change, among others, have negative effects on communities living in these waters. It is therefore all the more important to continually monitor their condition and take effective measures to protect waters and the species that live in them.
This stamp with its slightly disconcerting design (EUROPA theme with underwater landscape in the background) is intended to remind us of the importance of preserving and protecting unique underwater fauna and flora. 

lundi 1 juillet 2024

"Rescue Vehicles" stamp set on FDC from Malaysia

Série "Véhicules de secours" sur FDC de Malaisie

A l'occasion de la journée internationale des pompiers, la poste malaisienne a mis en circulation, le 4 mai 2024, une série (3 timbres) consacrée à différents types de véhicules de secours ("Kenderaan Penyelamat" en malais), exploités en particulier par le département d'incendie et de sauvetage de Malaisie (JBPM), communément appelé Bomba, une agence fédérale de Malaisie responsable de la lutte contre les incendies et les secours. "Bomba" est un mot malais dérivé du portugais bombeiros qui signifie "pompiers".
Ces 3 timbres, imprimés chacun en feuille de 20 timbres (avec vignette centrale), figurent sur le FDC officiel ci-dessous, avec TAD de Tambun (état de Perak). Merci beaucoup Khor !
On the occasion of International Firefighters' Day, the Malaysian Post put into circulation, on May 4, 2024, a series (3 stamps) dedicated to different types of rescue vehicles ("Kenderaan Penyelamat" in Malay), operated in particular by the Fire and Rescue Department of Malaysia (JBPM), commonly known as Bomba, a federal agency in Malaysia responsible for firefighting and rescue. "Bomba" is a Malay word derived from the Portuguese bombeiros meaning "firefighters".
These three stamps, each printed in a sheet of 20 stamps (with a central label), are present on the official FDC below, with postmarks from Tambun (state of Perak). Thank you very much Khor!

Cette journée internationale des pompiers (IFFD) est célébrée le 4 mai, afin d'honorer les pompiers pour leur service au niveau international, de se souvenir des pompiers qui ont perdu la vie au cours de leur service et de commémorer les pompiers tués lors des attentats du 11 septembre. Elle a été créée à la suite d'une proposition du pompier australien JJ Edmondson, faite le 4 janvier 1999 après la mort de cinq pompiers combattant un feu de brousse en Australie en 1998.
Cette série illustre différents types de véhicules de secours utilisés par les pompiers en Malaisie pour venir en aide aux personnes en détresse ou lutter contre les incendies, dans différents milieux : sur l'eau avec un bateau pneumatique semi-rigide (50 sen), dans les airs avec un hélicoptère (60 sen) et sur terre avec un véhicule de lutte contre les incendies (1,30 RM).
This International Firefighters' Day (IFFD) is observed on May 4, to honor firefighters for their service internationally, to remember firefighters who lost their lives during their service and to commemorate firefighters killed during September 11 attacks. It was created following a proposal by Australian firefighter JJ Edmondson, made on January 4, 1999 after the deaths of five firefighters fighting a bushfire in Australia in 1998.
This series illustrates different types of emergency and rescue vehicles used by firefighters in Malaysia to help people in distress or fight fires, in different environments: on the water with a semi-rigid inflatable boat (50 sen), in in the air with a helicopter (60 sen) and on land with a firefighting vehicle (RM1.30). 

EUROPA 2024 (Underwater Fauna and Flora) stamp set on FDC from Portugal (Azores)

Série EUROPA 2024 (Faune et flore subaquatiques) sur FDC du Portugal (Açores)

Comme les années précédentes, 3 timbres EUROPA (1,20€, tirage : 70000) ainsi que 3 blocs-feuillets (1 timbre chacun, 3€, tirage : 20000, conception : MAD Activities à partir de photographies sous-marines de Luís Quinta) ont été mis en circulation le 9 mai 2024 (Journée de l'Europe) par la poste portugaise (CTT) dont deux incluant les mentions "Açores" et "Madeira", comme de coutume.
Le timbre et le bloc-feuillet de la version des Açores figurent sur cette enveloppe avec TAD Premier Jour de Ponta Delgada. Merci beaucoup Pedro !
Pour rappel, le thème choisi par l'association PostEurop pour les timbres EUROPA émis en 2024, la faune et flore subaquatiques ("Fauna e Flora Subaquáticas" en portugais) met en lumière la biodiversité des eaux européennes qui souffrent de la surpêche, de la pollution et du changement climatique et qui doivent être protégées pour les générations futures. 
Dans les eaux territoriales du Portugal, il existe une grande diversité d'êtres vivants, aux formes, tailles et couleurs les plus variées, depuis le plus grand animal de la planète, la baleine bleue, jusqu'au plus petit plancton. 
As in previous years, three EUROPA stamps (€1.20, print run: 70,000) as well as three souvenir sheets (1 stamp each, €3.00, print run: 20,000, design: MAD Activities based on underwater photographs by Luís Quinta) were put into circulation on May 9, 2024 (Europe Day) by the Portuguese Post (CTT), two of which included the mentions "Açores" and "Madeira", as usual.
The stamp and souvenir sheet of the Azores version have been used on this envelope with First Day cancellations from Ponta Delgada. Thank you very much Pedro!
As a reminder, the theme chosen by the PostEurop association for the EUROPA stamps issued in 2024, underwater fauna and flora ("Fauna e Flora Subaquáticas" in Portuguese) highlights the biodiversity of European waters which suffer from overfishing, pollution and climate change and which have to be protected for future generations.
In the territorial waters of Portugal there is a great diversity of living beings, with the most varied shapes, sizes and colors, from the largest animal on the planet, the blue whale, to the smallest plankton. 

Dans cette partie de l'océan Atlantique, on trouve également une longue liste d'invertébrés aux caractéristiques très particulières, comme c'est le cas des animaux gélatineux. Beaucoup de ces créatures constituent le fondement de microécosystèmes. Des minuscules algues, qui vivent parfois en symbiose avec elles, aux nombreux petits crustacés de toutes formes, tailles et couleurs, en passant par les petits poissons, tous s'intègrent harmonieusement à ces animaux translucides.
Le timbre ci-dessus est consacré à la galère portugaise (Physalia physalis), un animal gélatineux (parfois confondu avec une médusé) qui passe toute sa vie à la surface de la mer et fait partie du mégaplancton. Ce cnidaire est composé de quatre organismes distincts : un polype a la fonction reproductrice; un autre a la capacité de digérer ses proies; un autre encore, constitué de tentacules, a pour tâche de capturer des proies et, enfin, le quatrième polype (la vessie remplie de gaz) permet à l'ensemble de flotter à la surface de la mer.
La galère portugaise est répartie dans tout le Portugal et peut être vu par milliers le long des côtes des différentes îles des Açores.
Le timbre du bloc-feuillet représente un oursin granuleux (Sphaerechinus granularis), largement répandu dans tout l'océan Atlantique et la mer Méditerranée, assez commun dans toutes les eaux portugaises. Il existe dans une variété de couleurs, notamment le vert, le violet, le blanc et le brun, et peut être observé sur une variété de substrats marins, tels que la roche, le sable et les algues. Il se nourrit principalement de ces dernières, mais peut consommer de manière opportuniste des détritus ou des matières organiques mortes.
Les marges du bloc-feuillet représentent une espèce d'algues brunes appelée Padina pavonica. Les thalles sont blanchis par le calcaire qu'il contiennent formant des cercles concentriques. 
In this part of the Atlantic Ocean, we also find a long list of invertebrates with very particular characteristics, such as gelatinous animals. Many of these creatures constitute the foundation of microecosystems. From tiny algae, which sometimes live in symbiosis with them, to numerous small crustaceans of all shapes, sizes and colors, including small fish, all integrate harmoniously with these translucent animals.
The stamp above is dedicated to the Portuguese man o' war (Physalia physalis), a gelatinous animal (sometimes confused with a jellyfish) that spends its entire life on the sea surface and is part of the megaplankton. This cnidarian is made up of four distinct organisms: one polyp has the reproductive function; another has the ability to digest prey; yet another, made up of tentacles, has the task of capturing prey and, finally, the fourth polyp (the gas-filled bladder) allows the ensemble to float on the surface of the sea.
The Portuguese man o’war is distributed throughout Portugal, and can be seen in the thousands along the coasts of the various Azorean islands.
The stamp on the souvenir sheet depicts a violet sea urchin (Sphaerechinus granularis), widely distributed throughout the Atlantic Ocean and the Mediterranean Sea, quite common in all Portuguese waters. It comes in a variety of colours, including green, violet, white and brown, and can be seen on a variety of marine substrates, such as rock, sand and algae. It feeds mainly on the latter, but can opportunistically consume detritus or dead organic matter.
The margins of the souvenir sheet represent a species of brown algae called Padina pavonica (peacock's tail). The thalli are whitened by the limestone they contain, forming concentric circles. 

Related Posts Plugin for WordPress, Blogger...