dimanche 2 août 2020

EUROPA 2020 (Ancient postal routes) stamp set on cover from Luxembourg

Série EUROPA 2020 (Anciennes routes postales) sur lettre du Luxembourg

Initialement prévue le 5 mai 2020, la série EUROPA luxembourgeoise (2 timbres) a finalement été mise en circulation le 9 juin 2020, suite à des "problèmes d'ordre opérationnel liés à la Covid-19".
Conçus par Tom Diederich, ces 2 timbres, imprimés chacun en feuillet de 10 timbres par Cartor Security Printing, figurent sur cette lettre envoyée le 9 juillet 2020 depuis la ville de Luxembourg. Merci beaucoup Dimitri !
A noter cette flamme postale, appliquée du 16 juin au 20 juillet 2020, consacrée au service "meng.post.lu" de la poste luxembourgeoise permettant de personnaliser timbres et cartes postales.
Pour illustrer le thème EUROPA 2020 des anciennes routes postales, la poste luxembourgeoise a choisi d'évoquer les postillons, ces messagers à cheval en charge du transport du courrier entre le 16ème et le 18ème siècle principalement, d'après une gravure ancienne (0,80€) et de façon contemporaine (1,05€).
Initially scheduled for May 5, 2020, the Luxembourg EUROPA series (2 stamps) was finally put into circulation on June 9, 2020, following "operational problems linked to Covid-19".
Designed by Tom Diederich, these two stamps, each printed on sheet of 10 stamps by Cartor Security Printing, are present on this cover sent on July 9, 2020 from the town of Luxembourg. Thank you very much Dimitri!
To note this slogan postmark, applied from June 16 to July 20, 2020, dedicated to the "meng.post.lu" service of the Luxembourg Post allowing to personalize stamps and postcards.
To illustrate the EUROPA 2020 theme of the ancient postal routes, the Luxembourg Post chose to evoke the postilions, these messengers on horseback in charge of transporting mail between the 16th and the 18th century mainly, from an old engraving (€ 0.80) and in a contemporary way (€ 1.05).


A travers cette série, un rappel de l'accord conclut en 1516 entre Charles Quint et ses maîtres généraux des postes François et Jean Baptiste de Taxis afin d'améliorer les liaisons postales et en particulier la route postale Pays-Bas – Allemagne - Italie qui passait par le nord du Luxembourg actuel, avec des relais postaux à Hoffelt et Asselborn (représentés sur le timbre à 0,80€).
En 2016, un bloc-feuillet avait été émis pour commémorer le 500ème anniversaire de cette route postale.
En 1624, dans le cadre du développement du réseau postal, une 2ème liaison postale vers l'Italie est créée, avec une station à Perl puis à Luxembourg à partir de 1680, un embranchement de la route Bruxelles-Vienne (timbre à 1,05€).
L'ensemble des routes postales fut définitivement tracé en 1701 et le Luxembourg bénéficiait de liaisons postales avec tous les pays voisins.
Through this series, a reminder of the agreement concluded in 1516 between Charles V and his postmasters general François and Jean Baptiste de Taxis in order to improve postal links and in particular the Netherlands - Germany - Italy postal route which passed through the north of present-day Luxembourg, with postal relays in Hoffelt and Asselborn (featured on the € 0.80 stamp).
In 2016, a souvenir sheet was issued to commemorate the 500th anniversary of this postal route.
In 1624, as part of the development of the postal network, a second postal link to Italy was created, with a postal station in Perl then in Luxembourg from 1680, a junction of the Brussels-Vienna route (€ 1.05 stamp).
All the postal routes were definitively traced in 1701 and Luxembourg benefited from postal links with all neighboring countries.
 

Aucun commentaire:

Related Posts Plugin for WordPress, Blogger...