dimanche 30 août 2020

"Covid-19 - Taiwan Can Help" stamps on FDCs from Taiwan

Timbres "Covid-19 - Taïwan peut aider" sur FDCs de Taïwan

Afin de promouvoir les politiques de prévention des virus du gouvernement, à la lumière de la pandémie de Covid-19, la Chunghwa Post de Taïwan a mis en circulation, le 21 juillet 2020 (correspondant à l'année 109 sur l'île), une série de 2 timbres spéciaux.
Ces 2 timbres (conception : Delta Design Corporation, tirage : 608000 chacun) ont été imprimés dans un même feuillet composé de 16 timbres (8 de chaque) et 12 vignettes incluant le slogan "Covid-19, Tous contre la pandémie, nous allons vaincre" en caractères chinois et "Taïwan peut aider" en anglais. 
Un grand merci George pour ces 2 intéressants plis Premier Jour ci-dessous concernant chacun de ces 2 timbres (et vignettes), avec TADs respectifs mis en circulation par un bureau temporaire dans le musée postal de Taipei (poing levé) et dans le bureau postal de Kaohsiung (TAD de forme carrée).
In order to promote the government's virus prevention policies, in light of the Covid-19 pandemic, Taiwan's Chunghwa Post put into circulation on July 21, 2020 (corresponding to the year 109 on the island), a series of two special stamps.
These two stamps (design: Delta Design Corporation, print run: 608,000 each) have been printed in a unique sheet consisting of 16 stamps (8 of each) and 12 labels including the slogan "Covid-19, All out against the pandemic, we shall defeat" in Chinese characters and "Taiwan can help" in English.
Many thanks George for these two interesting First Day covers below regarding each of these two stamps (and attached labels), with respective postmarks put into circulation by a temporary post office in the Taipei Postal Museum (raised fist) and in the south Taiwan Kaoshiung post office (square shape). 

 
A travers cette série, le gouvernement taïwanais veut également rappeler au monde son expertise dans la gestion de ce type d'épidémie, en s'appuyant en particulier sur l'expérience acquise après l'épidémie de SRAS de 2003.
A date, Taïwan n'a enregistré que 7 décès et environ 500 cas confirmés, pour une population de 24 millions d'habitants, alors que le pays n'est pas membre de l'OMS (véto de la Chine populaire)...
Le 1er timbre ci-dessus (13 NT$) représente un globe dans le fond pour indiquer la portée mondiale de la pandémie, avec au 1er plan, le public, le personnel médical et celui chargé de désinfecter les espaces publics, travaillant activement ensemble pour empêcher la propagation du virus et tendre la main au monde entier.
Through this series, the Taiwanese government also wants to remind the world of its expertise in the management of this type of epidemic, in particular by drawing on the experience acquired after the SARS epidemic of 2003.
To date, Taiwan has recorded only 7 deaths and about 500 confirmed cases, for a population of 24 million inhabitants, while the country is not a member of the WHO (People's Republic of China's veto) ...
The first stamp above (NT $ 13) depicts a globe in the background to indicate the global scope of the pandemic, with the public, medical personnel and those responsible for disinfecting public spaces in the foreground, actively working together to prevent the spread of the virus and extending a helping hand to the whole world.
 
 
L'autre timbre ci-dessus (15 NT$) est consacré à l'efficacité taïwanaise dans la production et la distribution de fournitures pharmaceutiques et médicales, l'étude du virus et le développement d'un vaccin, la mise en quarantaine / isolement à domicile, le port de masques dans les transports en commun et le lavage des mains.
The other stamp above (NT $ 15) is dedicated to Taiwanese efficiency in the production and distribution of pharmaceutical and medical supplies, studying the virus and developing a vaccine, home quarantine/isolation, wearing masks on public transport, and washing hands.
 

Aucun commentaire:

Related Posts Plugin for WordPress, Blogger...