mercredi 26 août 2020

"50 years of the GR20 in Corsica" souvenir sheet on cover from France

Bloc-feuillet "50 ans du GR20 en Corse" sur lettre de France

Le 29 juin 2020 (vente générale), la poste française a mis en circulation un joli bloc-feuillet consacré au 50ème anniversaire du GR20 (sentier de Grande Randonnée), qui traverse la Corse du nord au sud à travers la chaîne de montagne du centre de l'île et le parc naturel régional de Corse.
Ce bloc-feuillet incluant un timbre de forme ovale (1,16€, tirage : 350000) représentant une carte de la Corse et le tracé de ce GR20 (en rouge), conçu par Clémence Monot, figure sur la lettre ci-dessous, avec TAD daté du 7 août 2020, du Service des Oblitérations Philatéliques, situé depuis 2017 à Boulazac (24), siège de l'imprimerie de Phil@poste.
Ce GR20, souvent qualifié de "chemin le plus difficile d’Europe" (appelé "Fra li Monti" en corse), s'étend sur près de 180 kilomètres entre Calenzana à Conca via Vizzavona, et peut être effectuée en 16 jours avec une moyenne de 7 heures de marche par jour.
On June 29, 2020 (general sale), the French Post put into circulation a nice souvenir sheet dedicated to the 50th anniversary of the GR20 ("Grande Randonnée" footpath), which crosses Corsica from north to south through the mountain range in the center of the island and the regional natural park of Corsica.
This souvenir sheet including an oval-shaped stamp (€ 1.16, print run: 350,000) representing a map of Corsica and the route of this GR20 (in red), designed by Clémence Monot, was used on the letter below, with a cancellation, dated August 7, 2020, from the "Service des Oblitérations Philatéliques" ("Philatelic cancellations' Department"), located since 2017 in Boulazac (24), headquarters of Phil@poste printing house.
This GR20, often described as "the most difficult footpath in Europe" (called "Fra li Monti" in Corsica), stretches for almost 180 kilometers between Calenzana and Conca via Vizzavona, and can be done in 16 days with an average of 7 hours of walking per day.

 
Les marges de ce bloc-feuillet illustrent certains des paysages emblématiques le long de ce GR20 comme la bergerie-refuge de Vaccaghja, la passerelle de Spasimata, longue de 31 mètres et suspendue à 15 mètres au-dessus de la rivière, les aiguilles de Bavella qui dominent le col du même nom à 1218 mètres d'altitude, reliant l'Alta Rocca à la côte est de la Corse ou les pozzines (des mares d'eau) du plateau du Coscione.
Des cochons sauvages (comme celui représenté à gauche sur ce bloc-feuillet) peuvent aussi être croisés le long du parcours, ainsi qu'une flore variée comme ce sorbier des oiseleurs ou ces fleurs de crocus (ci-dessus à droite).
The margins of this souvenir sheet illustrate some of the emblematic landscapes along this GR20 such as the sheepfold-refuge of Vaccaghja, the Spasimata footbridge, 31 meters long and suspended 15 meters above the river, the Aiguilles de Bavella which dominate the pass of the same name at 1218 meters above sea level, linking the Alta Rocca to the east coast of Corsica or the pozzines (water pools) of the Coscione plateau.
Wild pigs (such as the one featured on the left in this souvenir sheet) can also be seen along the route, as well as a variety of flora such as this rowan tree branch or these crocus flowers (above to the right). 

Aucun commentaire:

Related Posts Plugin for WordPress, Blogger...