Jubilee Year of Compostela in Spain
Ce dimanche 25 juillet est une journée spéciale pour les catholiques puisqu'on célèbre la fête de l'apôtre Saint-Jacques.
Selon la tradition chrétienne, le tombeau de Saint-Jacques serait situé à Compostelle en Galice, même si aucune preuve ne l'atteste selon certains historiens...
Le pèlerinage vers Saint-Jacques-de-Compostelle se développa ainsi à partir du Moyen-Age et une multitude de chemins seront créés dans toute l'Europe pour que les pèlerins viennent à pied jusqu'en Galice.
L'année 2010 est particulière car le 25 juillet tombe un dimanche et est donc considérée, depuis le 12ème siècle, comme "Année Sainte Compostellane" ("Ano Santo Xacobeo" en galicien). La prochaine année de ce type n'aura lieu qu'en 2021...
This Sunday, July 25th is a very special day for Catholics who are celebrating the feast day of the apostle St. James.
According to Christian tradition, the tomb of St. James would be located at Compostela in Galicia, even if there is no evidence about this fact for some historians...
The pilgrimage to Santiago de Compostela thus developed from the Middle Ages and a multitude of ways were created across Europe in order that pilgrims walk to Galicia.
The year 2010 is special because July 25th falls on a Sunday and is therefore considered, since the 12th century, as "Jubilee Year of Compostela" ("Ano Santo Xacobeo" in Galician). The next year of this kind will happen only in 2021...
La poste espagnole a commémoré cette "Année Sainte Compostellane" en émettant, le 13 mai 2010, le timbre ci-dessus à droite montrant un pélerin devant la façade de la cathédrale de Saint-Jacques-de-Compostelle.
Merci beaucoup Josep pour ce courrier posté le 19 juillet 2010 de Barcelone :-)
Le 2ème timbre, émis le 22 février 2010, fait partie d'une série de 2 timbres émis pour annoncer la présidence espagnole de l'union européenne (du 1er janvier au 30 juin 2010). C'était la 4ème fois que l'Espagne assurait cette présidence tournante depuis son adhésion en 1986.
Ce timbre reproduit le logo de la présidence espagnole, les 2 lettres "eu" aux couleurs jaune et rouge. A noter que ce même logo (conçu par le belge Antoine Durieux), avec des couleurs différentes, est utilisé par la présidence belge en cours et le sera par la présidence hongroise lors du 1er semestre 2011...
The Spanish Post has commemorated this "Jubilee Year of Compostela" by issuing, on May 13, 2010, the stamp above on the right featuring a pilgrim facing the facade of the cathedral of Santiago de Compostela.
Thank you very much Josep for this letter posted on July 19, 2010 in Barcelona :-)
The second stamp, issued on February 22, 2010, is part of a set of two stamps issued to announce the Spanish Presidency of the European Union (from January 1 to June 30, 2010). It was the fourth time that Spain hold the rotating presidency since its UE accession in 1986.
This stamp is depicting the logo of the Spanish Presidency, the two letters "eu" in yellow and red colors. To note that the same logo (designed by the Belgian Antoine Durieux), with different colors, is used by the current Belgian presidency and will be also used by the Hungarian presidency in the first half of 2011...
Aucun commentaire:
Enregistrer un commentaire