Investiture du nouveau président de la république - FDC de Corée du Sud
Afin de commémorer les 100 premiers jours du mandat du nouveau président de la république, Moon Jae-in, la poste coréenne a mis en circulation, le 17 août 2017, un timbre ainsi qu'un bloc-feuillet, une série intitulée "Investiture du 19ème président".
Cet intitulé est vrai en terme de mandats, certains des 11 présidents précédents en ayant exercé plusieurs, mais Moon Jae-in est devenu officiellement le 10 mai 2017, le 12ème président de la république de Corée depuis 1948.
C'est ce timbre (330 won, tirage : 5000000) conçu par Kim So-jeong et imprimé en feuillet composé de 16 timbres, qui figure en 2 exemplaires sur le pli Premier Jour de Nambusan ci-dessous. Merci beaucoup Ji-Ho !
In order to commemorate the first 100 days of the mandate of the new President of the Republic, Moon Jae-in, the Korean Post issued, on August 17, 2017, a stamp and a souvenir sheet entitled "The inauguration of the 19th President".
This title is true in terms of mandates, some of the 11 previous presidents having exercised several ones, but Moon Jae-in officially became on May 10, 2017, the 12th President of the Republic of Korea since 1948.
It is that stamp (330 won, print run: 5,000,000) designed by Kim So-jeong and printed in a sheet consisting of 16 stamps, which appears in two copies on the First Day Cover from Nambusan below. Thank you very much Ji-Ho!
Moon Jae-in (né en 1953) était déjà candidat à l'élection présidentielle en 2012 pour le parti démocrate unifié (devenu parti Minju en 2014), remportée alors par la candidate du Grand Parti National, Park Geun-hye, qui devenait la 1ère femme présidente de la Corée.
Suite à la destitution de Park Geun-hye après un scandale de corruption, Moon Jae-in remporte, le 9 mai 2017, l'élection présidentielle anticipée avec 41,2% des suffrages.
L'élection présidentielle en Corée du Sud est un scrutin uninominal majoritaire à un tour et le mandat du président élu dure 5 ans et est non renouvelable d'après la constitution.
Ce timbre représente un portrait souriant du nouveau présidente ainsi que le drapeau national (Taegeukgi) dans le fond.
A noter cette vignette de complément (40 won) afin d'atteindre le tarif en vigueur (700 won) pour un envoi jusqu'à 10g vers la France (et les pays de la Zone 3).
Moon Jae-in (born in 1953) was already a candidate in the 2012 presidential elections for the Democratic United Party (called Minju Party since 2014), won then by Grand National Party candidate Park Geun-hye, who became the first woman President of Korea.
Following the impeachment of Park Geun-hye after a corruption scandal, Moon Jae-in won, on May 9, 2017, the presidential election with 41.2% of the vote.
The presidential election in Republic of Korea is a first-past-the-post system and the elected president's term of office is 5 years, with no possibility of re-election, according to the constitution.
This stamp represents a smiling portrait of the new president as well as the national flag (Taegeukgi) in the background.
To note this additional vignette (40 won) in order to reach the postal rate in force (700 won) for a shipment up to 10g to France (and the Zone 3's countries).
Ji-Ho a eu la gentillesse de m'envoyer également la carte spéciale ci-dessus avec ce même timbre et TAD Premier Jour, montrant la Maison Bleue (Cheongwadae), la résidence officielle présidentielle à Séoul (avec le mont Bukhansan dans le fond).
Lors de son discours d'investiture, le président Moon Jae-in a souhaité l'abolition des pratiques autoritaires, la fin des privilèges pour un monde plus juste et a annoncé sa volonté de transférer la résidence présidentielle à Gwanghwamun, la porte principale du palais de Gyeongbokgung, afin d'être plus proche des citoyens...
Ji-Ho was kind enough to also send me the special card above with this same stamp and First Day postmark, showing the Blue House (Cheongwadae), the official presidential residence in Seoul (with Mount Bukhansan in the background).
During his inauguration speech, President Moon Jae-in wished the abolition of authoritarian practices, the end of privileges to build a fair society and announced his willingness to transfer the presidential residence to Gwanghwamun, the main gate of the Gyeongbokgung Palace, in order to stay close to the people...
Ci-dessus le bloc-feuillet (420 won, tirage : 500000) émis dans cette même série, montrant le président le jour de son investiture, saluant la foule dans son véhicule, entre l'Assemblée Nationale (où il a prêté serment) et la Maison Bleue.
Le sceau du président de la république de Corée (2 phénix se faisant face avec une fleur d'Hibiscus syriacus, fleur nationale, au centre) figure dans la marge en haut à gauche.
Here is above is the souvenir sheet (420 won, print run: 500,000) issued in this same series, featuring the president on the day of his inauguration, greeting the crowd in his vehicle between the National Assembly (where he was sworn) and the Blue House.
The seal of the President of the Republic of Korea (2 phoenix facing each other over a rose of Sharon, the national flower) is present in the top left margin.
Aucun commentaire:
Enregistrer un commentaire