Série "Monuments architecturaux", commune avec l'Ukraine, sur lettre de Chine
Le 14 août 2009, les administrations postales de République populaire de Chine et d'Ukraine ont mis en circulation une série commune (2 timbres),
consacrée à des monuments architecturaux des 2 pays, anciens mais reconstruits au 20ème siècle, la porte dorée à Kyiv et le pavillon des cigognes à Puzhou.
La version chinoise de cette série (2 x 1,20 yuan), conçue par Guo Chenghui, a été utilisée à droite sur cette
lettre envoyée le 10 janvier 2023 depuis la capitale, Beijing. Merci
beaucoup Ruinan !
Les 2 pays ont établi des relations diplomatiques en 1992 et ont entretenu des relations économiques étroites jusqu'à cette invasion russe en 2022 et le soutien de la Chine envers la Russie...
Le timbre sur fond bleu est consacré à la porte dorée, une porte dans la forteresse historique de la vieille ville de Kyiv, construite sous le règne de Iaroslav le Sage au 11ème siècle. En 1240, la porte dorée est endommagée lors du siège de la ville par le
khan mongol Batu puis se dégrade lentement jusqu'à de premières mesures
conservatoires en 1832.
On August 14, 2009, the postal administrations of the People's Republic of China and Ukraine put into circulation a joint series (2 stamps), dedicated to architectural monuments of the two countries, old but rebuilt in the 20th century, the Golden Gate in Kyiv and the Stork Tower in Puzhou.
The Chinese version of this series (2 x 1.20 yuan), designed by Guo Chenghui, was used on the right on this cover sent on January 10, 2023 from the capital, Beijing. Thank you very much Ruinan!
The two countries established diplomatic relations in 1992 and maintained close economic relations until this Russian invasion in 2022 and China's support for Russia...
The stamp on a blue background is dedicated to the Golden Gate, a gate in the historical fortress of the Old Town of Kyiv, built during the reign of Yaroslav the Wise in the 11th century. In 1240, the Golden Gate was damaged during the siege of the city by the Mongol khan Batu then slowly deteriorated until the first protective measures were taken in 1832.
L'autre timbre de cette série commune, sur fond orange, représente le pavillon des cigognes situé dans la ville chinoise de Puzhou (province du Shanxi). Cette tour a été construite sous la dynastie Zhou du Nord et est devenue prospère sous la dynastie Tang (618-907).
Vers l'an 704, Wang Zhihuan, un poète de la dynastie Tang, écrivit un poème éternellement célèbre à propos de ce monument. Cette tour a été probablement détruite au 13ème siècle lors de la bataille pour le contrôle de Puzhou contre les tribus mongoles dirigées par Gengis Khan.
En 1990, il fut décidé de reconstruire cette tour (74 mètres de haut), finalement rouverte en 2002.
Ruinan a utilisé 2 autres timbres (1,20 yuan, conception : Liu Guansong) faisant partie d'une intéressante série (4 timbres) émise le 12 juin 2021, consacrée à des reliques culturelles découvertes le long de la route de la soie, un boîte en argent avec motifs de clous de girofle saillants (dynastie Han) et un pichet émaillé moulé avec des motifs de palmiers dattiers provenant du four Changsha (dynastie Tang) ici.
In 1982, on the occasion of Kyiv's 1500th anniversary, the Golden Gate was completely rebuilt.
The other stamp in this joint series, on an orange background, depicts the Stork Tower located in the Chinese city of Puzhou (Province of Shanxi). This tower was built during the Northern Zhou Dynasty and became prosperous in the Tang Dynasty (618-907).
Around the year 704, Wang Zhihuan, a poet of the Tang Dynasty, wrote an eternally famous poem about this monument. This tower was probably destroyed in the 13th century during the battle for control of Puzhou against the Mongol tribes led by Genghis Khan.
In 1990, it was decided to rebuild this tower (74 meters high), finally reopened in 2002.
Ruinan used two other stamps (1.20 yuan, design: Liu Guansong) part of an interesting series (4 stamps) issued on June 12, 2021, dedicated to cultural relics discovered along the Silk Road, a silver box with protruding clove patterns (Han Dynasty) and a glazed jug molded with brown appliqued date palm patterns from Changsha Kiln (Tang Dynasty) here.
Aucun commentaire:
Enregistrer un commentaire